Sebe Suresi 27. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | De ki: Gösterin bana ona eş sanıp mabutluğa kattıklarınızı; haşa; ancak odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi Allah. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | De ki: “Allah’a ortak tuttuklarınızı bana gösterin! Hayır! (Hiçbir şey Allah’a ortak olamaz.) Aksine O, mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi Allah’tır.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | De ki: "O'na ortak diye takıştırdıklarınızı bana gösterin bakayım! Hayır, öyle şey yoktur, doğrusu güçlü ve hikmet sahibi olan ancak Allah'tır." |
Mehmet Okuyan Meali | De ki: “O’na (Allah’a) kattığınız ortaklarınızı bana gösterin!” Hayır, aksine! Güçlü, doğru hüküm veren yalnızca Allah’tır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | De ki: «O'na şerikler olarak ilhak ettiğiniz kimseleri bana gösteriniz. Hâşâ, ancak her şeye galip, yegane hakîm olan Allah'tır.» |
Süleyman Ateş Meali | De ki: "O'na kattığınız ortakları bana gösterin (bakayım, onlar tanrı olabilirler mi?). Hayır (böyle şey olamaz.) Doğrusu O, galib, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'tır." |
Süleymaniye Vakfı Meali | De ki: "Onun seviyesine çıkardığınız ortakları gösterin bana.” Asla gösteremezler. Hayır sizi toplayacak olan Allah’tır. O güçlüdür, doğru karar verir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | De ki: "Ortaklar olarak O'nun yanına koymaya kalktıklarınızı bana gösterin! Hayır, iş sandığınız gibi değil! O, Allah'tır; Azîz'dir, Hakîm'dir." |
Sebe Suresi 27. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Sebe |
Sure Numarası | 34 |
Ayet Numarası | 27 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 22 |
Kur'an Sayfası | 486 |
Toplam Harf Sayısı | 99 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Sebe Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genellikle Allah'ın birliğini, kudretini ve bilgeliğini vurgulamaktadır. Bu surede, Allah'ın yarattığı evrendeki deliller ve insanların ve toplumların tutumları üzerinde durulmaktadır. Ayet, inananlara ve inanmayanlara hitap ederek, tanrılara ortak koşmanın ne kadar mantıksız olduğunu ifade etmektedir. Sure, Mekke döneminin zorlu koşullarını ve putperestliğin eleştirisini yansıtırken, aynı zamanda insanları gerçek inanca yönlendirmek amacı taşımaktadır. Ayet, bir meydan okuma niteliğinde olup, insanları düşündürmeye ve kendilerini sorgulamaya yönlendirir. Ayrıca, burada vurgulanan Allah'ın güç ve hikmet sahibi olması, onu diğer varlıklardan ayıran en önemli özelliklerdendir. Böylece, insanların kendilerine tanrı olarak atfettikleri varlıkların aslında hiçbir değeri olmadığını ve sadece gerçek olanın Allah olduğunu belirtmektedir.
Sebe Suresi 27. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَشْرَكَ | Ortak koştu |
مَحْسَنَات | Güzel şeyler |
قَدِيرٌ | Güçlü |
حَكِيمٌ | Hikmet sahibi |
Ayetin tecvid kuralları açısından, 'أَشْرَكَ' kelimesindeki 'ش' harfi idgam ile okunur, ayrıca med harfleri ile ilgili durumlar da dikkat edilmelidir.
Sebe Suresi 27. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَشْرَكَ | Ortak koştu | 13 |
مَحْسَنَات | Güzel şeyler | 4 |
قَدِيرٌ | Güçlü | 8 |
Bu kelimeler Kur'an'da sıkça geçmektedir çünkü Allah'ın birliğini vurgulamak ve insanların kendilerine tanrı olarak atfettikleri varlıkların aslında hiçbir değerinin olmadığını ifade etmek için bu tür kelimeler önemli bir yere sahiptir. Ayrıca, insanların putperestlik anlayışını sorgulamak ve Allah'ın kudretini hatırlatmak amacıyla sıkça kullanılan terimlerdir.
أَشْرَكَ
13
قَدِيرٌ
8
مَحْسَنَات
4
Sebe Suresi 27. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | gösterin bana ona eş sanıp mabutluğa kattıklarınızı | Edebi |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Allah’a ortak tuttuklarınızı bana gösterin | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | O'na ortak diye takıştırdıklarınızı bana gösterin | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | O’na (Allah’a) kattığınız ortaklarınızı bana gösterin | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | O'na şerikler olarak ilhak ettiğiniz kimseleri bana gösteriniz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | O'na kattığınız ortakları bana gösterin | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Onun seviyesine çıkardığınız ortakları gösterin bana | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Ortaklar olarak O'nun yanına koymaya kalktıklarınızı bana gösterin | Edebi |
Mealler arasında en çok dikkat çeken ortak ifade 'O'na ortak olarak kattıklarınızı bana gösterin' şeklindedir. Bu ifade, ayetin ana temasını vurguladığı için çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Dikkat çeken bazı farklılıklar ise kullanılan kelimelerin tonlarıdır. Örneğin, 'eş sanıp mabutluğa kattıklarınız' ifadesi daha edebi bir dille yazılmışken, 'ortak tuttuklarınızı' gibi ifadeler daha açıklayıcı ve anlaşılır bir ton içermektedir. Bu durum, meallerin hedef kitlelerine göre değişiklik göstermesi ve farklı anlatım tarzlarının tercih edilmesi ile ilgilidir.