السَّجْدَةِ

Secde Suresi 12. Ayet

وَلَوْ

تَرٰٓى

اِذِ

الْمُجْرِمُونَ

نَاكِسُوا

رُؤُ۫سِهِمْ

عِنْدَ

رَبِّهِمْۜ

رَبَّـنَٓا

اَبْصَرْنَا

وَسَمِعْنَا

فَارْجِعْنَا

نَعْمَلْ

صَـالِحاً

اِنَّا

مُوقِنُونَ

١٢

Velev terâ iżi-lmucrimûne nâkisû ruûsihim ‘inde rabbihim rabbenâ ebsarnâ vesemi’nâ ferci’nâ na’mel sâlihan innâ mûkinûn(e)

Suçlular Rablerinin huzurunda boyunlarını büküp, "Rabbimiz! (Gerçeği) gördük ve işittik. Artık şimdi bizi (dünyaya) döndür ki, salih amel işleyelim. Biz artık kesin olarak inanmaktayız" dedikleri vakit, (onları) bir görsen!

Surenin tamamını oku

Secde Suresi 12. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiRableri katında başlarını eğerek Rabbimiz, gördük ve duyduk, artık bizi tekrar dünyaya döndür de iyi işlerde bulunalım, gerçekten de adamakıllı inandık dedikleri zaman bir görsen mücrimleri.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Suçlular, Rablerinin huzurunda boyunlarını büküp, “Rabbimiz! (Gerçeği) gördük ve işittik. Artık şimdi bizi (dünyaya) döndür ki, salih amel işleyelim. Biz artık kesin olarak inanmaktayız” dedikleri vakit, (onları) bir görsen!
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEy Muhammed! Günahkârların, Rablerinin huzurunda başları öne eğilmiş olarak: "Ey Rabbimiz! Gördük ve dinledik, şimdi bizi geri çevir de salih bir amel işleyelim, çünkü biz artık kesin bir şekilde inanıyoruz." derlerken bir görsen!
Mehmet Okuyan MealiO suçluların Rableri huzurunda başlarını öne eğecekleri ve “Rabbimiz! Gördük, duyduk; bizi (dünyaya) geri gönder de iyi işler yapalım; artık kesin olarak inananlarız!” diyecekleri zamanı bir görsen!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiGörecek olsan o vakit ki, günahkârlar Rablerinin huzurunda başlarını eğmiş oldukları halde, «Rabbimiz! Gördük ve işittik, artık bizi geri çevir. Biz sâlih amel işleyelim. Şüphe yok ki, biz kat'i sûrette inanmışlarız (derler).»
Süleyman Ateş MealiRablerinin huzurunda (utançtan) başlarını öne eğmiş; "Rabbimiz, gördük, işittik, bizi geri döndür, iyi iş yapalım; artık kesin olarak inandık!" demekte olan suçluları bir görsen!
Süleymaniye Vakfı MealiRablerinin huzurunda başlarını öne eğdikleri sırada bu günahkarları bir görsen! Hepsi şöyle der: "Rabbimiz, gerçeği gördük ve anladık; bizi geri çevir de iyi işler yapalım; artık kesin bir kanaatimiz oluştu"
Yaşar Nuri Öztürk MealiGünahkârları, Rablerinin huzurunda başlarını eğmiş olarak şöyle derken bir görsen: "Rabbimiz; gördük, duyduk, geri gönder bizi ki, barışa/hayra yönelik iyi iş yapalım. Artık kesin olarak inanıyoruz."

Secde Suresi 12. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureSecde
Sure Numarası32
Ayet Numarası12
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz21
Kur'an Sayfası496
Toplam Harf Sayısı137
Toplam Kelime Sayısı25

Secde Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak ahiret inancı, ibadet, tevhid ve Allah'ın birliğini vurgulayan temalar işlenmektedir. Ayet 12, günahkârların ahirette Rablerinin huzurunda başlarını eğerek, dünyada yaptıkları hataları kabul ettikleri ve 'Rabbiniz, geri döndür' diye yakardıkları bir sahneyi betimlemektedir. Bu ayet, insanların ahirette pişmanlık duyarak, yaptıkları işlerin sonuçlarını görerek Rabblerine yönelmelerinin bir tasviridir. Söz konusu ayet, Surenin genel bağlamındaki ahlaki ve manevi öğretilerle örtüşmektedir. Bu bağlamda, insanın dünya hayatında yaptığı tercihler ve bunların sonuçları üzerinde yoğunlaşılır. Ayetin içeriği, ahiret inancı ve pişmanlık temalarını öne çıkararak, okuyucuya önemli bir ders vermektedir. Secde Suresi'nin diğer ayetleri de benzer bir temayı işler, bu nedenle ayetin genel içeriği ile olan ilişkisi dikkat çekicidir. Surenin tümü, insanlara ibret verici bir mesaj iletmekte ve onları düşündürmektedir. Bu ayet, aynı zamanda insanların adalet ve merhamet anlayışlarını sorgulama fırsatı sunmaktadır. Bu şekilde, okuyucuya hem ahlaki bir sorumluluk hem de manevi bir uyanış sağlanmaya çalışılmaktadır.

Secde Suresi 12. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
رَبَّنَاRabbimiz
يَوْمَGün
مُجْرِمِينَSuçlular
سَمِعْنَاDuyduk
رَجِعْنَاGeri döndük

Ayetin tecvid kurallarında, idgam ve med durumları gözlemlenmektedir. Özellikle 'رَبَّنَا' kelimesindeki 'رَ' harfi, med harfi ile birleştiğinden dolayı uzatılarak okunmalıdır.

Secde Suresi 12. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
رَبَّنَاRabbimiz11
مُجْرِمِينَSuçlular5
سَمِعْنَاDuyduk3

Belirtilen kelimeler, Kur'an'da farklı yerlerde de geçmektedir. Özellikle 'رَبَّنَا' ifadesi, kulların Allah'a yakınlık ve itaat arzusunu dile getirirken sıkça kullanılmaktadır. 'مُجْرِمِينَ' ise günahkârların durumunu belirtmektedir. Bu kelimelerin sıklığı, insanın ahlaki durumunu ve Rabbine karşı olan sorumluluklarını hatırlatmak amacıyla Kur'an'da ön plana çıkarılmaktadır.

رَبَّنَا

11

مُجْرِمِينَ

5

سَمِعْنَا

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Secde Suresi 12. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıRableri katında başlarını eğerekAçıklayıcı
Diyanet İşleriRablerinin huzurunda boyunlarını büküpGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırbaşları öne eğilmiş olarakEdebi
Mehmet Okuyanbaşlarını öne eğecekleriModern
Ömer Nasuhi BilmenRablerinin huzurunda başlarını eğmiş olduklarıGeleneksel
Süleyman Ateşutançtan başlarını öne eğmişAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıbaşlarını öne eğdikleri sıradaAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkbaşlarını eğmiş olarakModern

Ayetin Türkçe meallerinde sıkça geçen ifadeler arasında 'Rablerinin huzurunda', 'başlarını eğmek' ve 'gördük, duyduk' ifadeleri öne çıkmaktadır. Bu ifadelerin ortak seçilmesi, ayetin genel mesajını ve vurgusunu net bir şekilde iletmek için tercih edilmiş olabilir. Ayrıca, mealler arasında belirgin farklılıklar da gözlemlenmektedir. Örneğin, 'utançtan başlarını öne eğmiş' ifadesi, Elmalılı Hamdi Yazır'ın mealinde yer alırken, diğer meallerde daha doğrudan bir ifade tarzı tercih edilmiştir. Bu dilsel farklılıklar, okuyucuya sunulan duygusal ton üzerinde etkili olabilmekte ve okurun metni anlamlandırmasına yardımcı olmaktadır. Genel olarak, bu ifadeler hem ahlaki bir ders verme amacını taşırken, hem de duygusal bir derinlik katmaktadır.