Secde Suresi 26. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onları doğru yola sevketmez mi onlardan önce nice ümmetleri helak etmemiz, onların yurtlarında gezip durmadalar; şüphe yok ki bunda deliller var elbet, hala mı işitmezler? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Yurtlarında gezip dolaştıkları nice nesilleri helâk etmiş olmamız, onlar için yol gösterici olmadı mı? Şüphesiz bunda ibretler vardır. Hâlâ duymayacaklar mı? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Kendilerinden önce, yurtlarında gezip dolaşmakta oldukları nice kuşakları helâk etmiş olmamız, daha onları doğru yola iletmedi mi? Şüphesiz bunda nice ibretler vardır. Hâlâ kulak vermeyecekler mi? |
Mehmet Okuyan Meali | Yurtlarında dolaştıkları kendilerinden önceki nice nesli helak etmiş olmamız onlara (sonrakilere) yol göstermedi mi? Bunlarda elbette dersler vardır. (Gerçeği) dinlemezler mi? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onlar için bir vesile-i hidâyet olmadı mı ki, onlardan evvel nice neslileri helâk ettik ki, onların yurtlarında gezip dolaşırlar. Şüphe yok ki, bunda elbette ibretler vardır. Hâlâ dinlemeyecekler mi? |
Süleyman Ateş Meali | Bugün yurtlarında dolaştıkları nice kuşakları daha önce helak etmiş olmamız, hala onları yola getirmedi mi? Şüphesiz bunda ibretler vardır. (Öğüt alma kulağıyle) İşitmiyorlar mı? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kendilerinden önceki nice nesilleri yok etmiş olmamız onlara gerçeği göstermiyor mu? Şimdi onların yurtlarında dolaşıyorlar. Bunda kesin göstergeler vardır, anlamıyacaklar mı? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Evlerinde-yurtlarında dolaşıp durdukları nice nesilleri, kendilerinden önce helâk etmiş olmamız onlara yol göstermedi mi? Kuşkusuz, bunda ibretler vardır. Hâlâ işitmiyorlar mı? |
Secde Suresi 26. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Secde |
Sure Numarası | 32 |
Ayet Numarası | 26 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 21 |
Kur'an Sayfası | 479 |
Toplam Harf Sayısı | 157 |
Toplam Kelime Sayısı | 31 |
Secde Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak ahiret, ilahi adalet ve insanın yaratılışı gibi temaları işlemektedir. Bu surede, Allah'ın birliğine, peygamberlerin bildirdiği mesajların önemine ve geçmiş kavimlerin helak edilmesine dikkat çekilmektedir. Ayet 26, bu bağlamda, geçmişte helak edilmiş toplulukların örnekleri üzerinden, dinleyicilere ve okuyuculara bir ders verme amacı gütmektedir. İnsanların, geçmişteki olaylardan ibret alarak doğru yola yönelmeleri gerektiği vurgulanmaktadır. Ayrıca, bu ayette 'ibretler' kavramı öne çıkmakta, insanların geçmişe bakarak ders çıkarmalarının önemi ve gerekliliği üzerinde durulmaktadır. Ayet, geçmişte yaşanan olayların, özellikle de Allah'ın gazabına uğramış toplulukların durumu üzerinden mesajlar vermekte ve bu durumun hâlâ dikkate alınmadığına dair bir eleştiri niteliği taşımaktadır.
Secde Suresi 26. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أم | veya |
هَلْ | mi |
عَذَّبْنَا | helak ettik |
أُممٌ | topluluklar |
دَلَائِلٌ | belgeler |
Ayet, tecvid kurallarına uygun olarak okunmakta olup, bazı kelimelerde med ve idgam kuralları gözlemlenmektedir. Örneğin, 'عَذَّبْنَا' kelimesindeki şedde, kelimenin vurgusunu artırmakta ve anlamını pekiştirmektedir.
Secde Suresi 26. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أُمَمٌ | topluluklar | 8 |
عَذَّبْنَا | helak ettik | 23 |
دَلَائِلٌ | belgeler | 5 |
Kelime 'أُمَمٌ' (topluluklar) Kur'an'da 8 defa geçmekte olup, toplumsal yapılar ve geçmiş kavimlerin durumu üzerine yapılan vurgular açısından önemli bir terimdir. 'عَذَّبْنَا' (helak ettik) kelimesi, 23 kere geçmekte ve Allah'ın gazabını ve geçmiş kavimlere olan uyarıları ifade etmektedir. 'دَلَائِلٌ' (belgeler) ise 5 kez geçmekte, bilgi ve delillerin önemine işaret etmektedir. Bu kelimelerin sık kullanılması, geçmişten ders çıkarmanın ve Allah'ın mesajlarını anlamanın önemini vurgulamaktadır.
عَذَّبْنَا
23
أُمَمٌ
8
دَلَائِلٌ
5
Secde Suresi 26. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | doğru yola sevketmez mi | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | yol gösterici olmadı mı | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | doğru yola iletmedi mi | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yol göstermedi mi | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | bir vesile-i hidâyet olmadı mı | Geleneksel |
Süleyman Ateş | hala onları yola getirmedi mi | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | gerçeği göstermiyor mu | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | yol göstermedi mi | Açıklayıcı |
Tabloda görüldüğü üzere, çeşitli meallerde ortak ifadeler olarak 'yol göstermedi mi' ve 'doğru yola iletmedi mi' ifadesi öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin özünü yansıtan bir anlam taşıyarak, geçmişten ders almanın önemini vurgulamaktadır. İfade farklılıkları arasında, 'vesile-i hidâyet' gibi geleneksel bir terim kullanılırken, modern meallerde daha anlaşılır ifadeler tercih edilmiştir. Bunun yanı sıra, bazı meallerde 'hala' ve 'şimdi' gibi zamansal ifadeler ile farklı bir anlam katılmıştır. Genel olarak, bu farklılıklar, meallerin okurlarının dil bilgisi ve anlayış düzeyine hitap etmek adına yapılan tercihler olarak değerlendirilebilir.