Şuara Suresi 108. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Artık Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Gelin artık, Allah'tan korkun ve bana itaat edin." |
Mehmet Okuyan Meali | Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun ve bana itaat edin! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Allah'tan korkun ve bana itaat edin. |
Süleyman Ateş Meali | Allah'tan korkun ve bana ita'at edin. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Allah’tan çekinin ve sözümü dinleyin. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin." |
Şuara Suresi 108. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 108 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 478 |
Toplam Harf Sayısı | 37 |
Toplam Kelime Sayısı | 9 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genellikle peygamberlerin hikayelerini ve kavimlerin inkârlarını anlatan bir yapıdadır. Ayet 108, bu surenin genel bağlamında, insanların Allah'a karşı olan sorumluluklarını vurgulayan bir öğüt niteliğindedir. Burada, Allah'a karşı gelmekten sakınılması ve bir lider veya peygambere itaat edilmesi gerektiği mesajı verilmektedir. Bu ayet, insanların kendi iradeleriyle Allah'a ve O'nun elçilerine karşı nasıl bir tutum sergilemeleri gerektiğine dair bir hatırlatmadır. Özellikle Mekke'nin köklü inanç yapısı içinde, putperestliği reddeden bir çağrı olarak da değerlendirilebilir. Ayetin geçtiği surenin genel içeriği, peygamberlik görevini üstlenen kişilerin insanları doğru yola davet etme çabaları, inkârcıların başına gelenler ve Allah'ın kudreti üzerinde yoğunlaşmaktadır. Dolayısıyla, bu ayet, bir tür itaat ve teslimiyet çağrısı olarak öne çıkar.
Şuara Suresi 108. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
اُتَّقُوا | çekinmek |
اَطِيعُوا | itaat etmek |
اللَّهَ | Allah |
Ayetteki 'اُتَّقُوا' (çekinmek) kelimesi, bir durumdan kaçınmayı ifade ederken, 'اَطِيعُوا' (itaat etmek) kelimesi ise birine boyun eğmeyi belirtir. Bu bağlamda, ayetteki temel tecvid kurallarından biri, kelimelerin sonundaki harflerin doğru telaffuz edilmesine dikkat edilmesidir.
Şuara Suresi 108. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
اُتَّقُوا | çekinmek | 16 |
اَطِيعُوا | itaat etmek | 22 |
اللَّهَ | Allah | 2699 |
Kur'an'daki 'اُتَّقُوا' kelimesi toplamda 16 defa, 'اَطِيعُوا' kelimesi 22 defa ve 'اللَّهَ' kelimesi ise 2699 defa geçmektedir. 'اُتَّقُوا' kelimesinin sık kullanılması, Müslümanların Allah'tan korkarak yaşamalarını teşvik etme amacı taşırken, 'اَطِيعُوا' kelimesi, toplumda otorite ve liderliğin önemine vurgu yapar. 'اللَّهَ' ise dinin merkezi figürü olarak sık sık referans verilen bir terimdir, bu da Allah'a olan inancın ve O'na duyulan saygının önemini gösterir.
اللَّهَ
2699
اَطِيعُوا
22
اُتَّقُوا
16
Şuara Suresi 108. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Artık Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Gelin artık, Allah'tan korkun ve bana itaat edin. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun ve bana itaat edin! | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Allah'tan korkun ve bana itaat edin. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah'tan korkun ve bana ita'at edin. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Allah’tan çekinin ve sözümü dinleyin. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin. | Modern |
Yukarıdaki tabloda, farklı meallerdeki ifadeler incelendiğinde, çoğu mealde ortak olarak 'Allah'tan korkun (veya çekinin)' ifadesi sıkça kullanılmıştır. Bu ifade, Allah'a duyulan saygının ve korkunun önemi üzerinde durarak, okuyucunun dikkatini çekmeyi hedefler. Ayrıca, 'itaat edin' veya benzer ifadeler de birçok mealde yer almakta, bu da itaat konusunun mevzubahis olduğunu göstermektedir. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise, kimi meal sahiplerinin 'çekinmek' ve 'sakınmak' gibi farklı kelimeler kullanmasıdır. 'Çekinmek' kelimesi daha genel bir anlam taşırken, 'sakınmak' kelimesi daha spesifik bir durumdan uzak durmayı ifade eder. Dolayısıyla, bu ifadeler arasında anlamda bazı farklılıklar bulunmaktadır. Genel olarak, meallerde kullanılan ifadelerin dilsel tonu ve üslubu, mealin kapsamına göre değişkenlik göstermektedir.