الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 112. Ayet

قَالَ

وَمَا

عِلْم۪ي

بِمَا

كَانُوا

يَعْمَلُونَۚ

١١٢

Kâle vemâ ‘ilmî bimâ kânû ya’melûn(e)

Nûh şöyle dedi: "Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?"

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 112. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiNuh, benim onların yaptıklarına dair bir bilgim yok dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Nûh, şöyle dedi: “Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiNuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur."
Mehmet Okuyan Meali(Nuh) şöyle demişti: “Onların (daha önce) neler yaptığına dair hiçbir bilgim yok.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDedi ki: «Onların ne yapar olduklarına benim ne bilgim olabilir?»
Süleyman Ateş MealiDedi ki: "Ben onların yaptıklarını(n iç yüzünü) bilmem (ben ancak görünüşe göre hüküm veririm)."
Süleymaniye Vakfı Meali“Onların gerçekte ne yaptıkları konusunda bir bilgim yoktur.
Yaşar Nuri Öztürk MealiNûh dedi: "Onların yaptıklarına ilişkin bir ilmim yok."

Şuara Suresi 112. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası112
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası486
Toplam Harf Sayısı70
Toplam Kelime Sayısı13

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak peygamberlerin, özellikle de Nuh'un, kavimleriyle olan mücadelesini ve bu mücadele neticesinde gelen ilahi mesajları ele almaktadır. Bu sure, insanların Allah'a karşı olan sorumluluklarını, inkârın sonuçlarını ve iman edenlerin kazançlarını dile getirir. Ayet 112, Nuh Peygamber'in kavmiyle olan diyalogunu içerir. Nuh, kendisine yöneltilen sorulara karşılık verirken onların eylemleri hakkında herhangi bir bilgisi olmadığını belirtmektedir. Bu durum, Nuh'un, Allah'a olan teslimiyetini ve insanların işleri konusunda yargı verme yetkisinin sadece Allah'a ait olduğunu vurgular. Nuh'un bu ifadeleri, onun, insanların ne yaptıklarına dair bir bilgiye sahip olmamasının yanı sıra, insanların iç yüzlerini bilmenin ötesinde, yalnızca Allah'ın bildiğini ve bu konuda hüküm verme yetkisinin Allah'ta olduğunu göstermektedir. Ayet, insanların eylemlerini sorgularken, Nuh'un bilgelik ve teslimiyetini ortaya koymaktadır. Bu bağlamda, Şuara Suresi içerisindeki bu ayet, insanın sınırlı bilgi alanı içinde kendisini nasıl konumlandırması gerektiğine dair önemli bir mesaj taşımaktadır.

Şuara Suresi 112. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
عَلَيْهِمْOnlara, onların hakkında
مَاNe, neler
عِلْمٌBilgi, ilm
يَشْعُرُHissetmek, bilmek

Ayetin telaffuzunda, 'عَلَيْهِمْ' kelimesi, idgam kuralına tabi olabilir. 'مَا' kelimesiyle birlikte kullanıldığında, 'ne' anlamını pekiştirir. Ayrıca, 'عِلْمٌ' kelimesi, med kuralına tabi olup vurgulanabilir.

Şuara Suresi 112. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
عَلَيْهِمْOnlara, onların hakkında20
مَاNe, neler30
عِلْمٌBilgi, ilm26

Ayette geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'عَلَيْهِمْ' ifadeleri, insanlarla olan ilişkilerde sıkça kullanıldığı için tekrar ederken, 'مَا' kelimesi sorgulama ve belirsizlik oluşturma amacıyla gerekli bir dil unsuru olarak öne çıkar. 'عِلْمٌ' kelimesi ise, bilginin ve bilgelik kavramının önemini vurgulamakta ve bu nedenle sıklıkla kullanılır. Bu kelimeler, genel olarak insan ilişkileri, bilgi ve sorgulayıcı bir dilin inşasında önemli yer tutmaktadır.

مَا

30

عِلْمٌ

26

عَلَيْهِمْ

20

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 112. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıNuh, benim onların yaptıklarına dair bir bilgim yok dedi.Açıklayıcı
Diyanet İşleriNûh, şöyle dedi: “Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?”Modern
Elmalılı Hamdi YazırNuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur."Geleneksel
Mehmet Okuyan(Nuh) şöyle demişti: “Onların (daha önce) neler yaptığına dair hiçbir bilgim yok.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenDedi ki: «Onların ne yapar olduklarına benim ne bilgim olabilir?”Geleneksel
Süleyman AteşDedi ki: "Ben onların yaptıklarını(n iç yüzünü) bilmem (ben ancak görünüşe göre hüküm veririm)."Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıOnların gerçekte ne yaptıkları konusunda bir bilgim yoktur.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkNûh dedi: "Onların yaptıklarına ilişkin bir ilmim yok."Geleneksel

Tabloda görüldüğü üzere, meallerde 'bilgim yok' ya da 'bir ilmim yok' gibi ifadeler sıklıkla kullanılmıştır. Bu ifadeler, Nuh'un durumu hakkında belirsizlik ve bilgi eksikliğini vurgulamak amacıyla tercih edilmiştir. 'Bilgim yok' ifadesi, geleneksel meallerde daha yaygınken, modern yorumlarda 'ne bilgim olabilir' gibi ifadelerle daha açıklayıcı bir üslup benimsenmiştir. Bazı meallerde ise Nuh'un bilmediği bilgilerin iç yüzü veya gerçeği vurgulanarak, daha derin bir anlam katmaktadır. Bu farklılıklar, her bir mealin dilsel tonu ve yaklaşımına göre değişkenlik göstermekte olup, genel anlamda aynı mesajı iletme amacını taşımaktadır. Sonuç olarak, mealler, farklı dilsel ton ve üslup ile aynı bilgi alanında döngü yaratmakta ve okuyucuya zengin bir anlam sunmaktadır.