Şuara Suresi 112. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Nuh, benim onların yaptıklarına dair bir bilgim yok dedi. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Nûh, şöyle dedi: “Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur." |
Mehmet Okuyan Meali | (Nuh) şöyle demişti: “Onların (daha önce) neler yaptığına dair hiçbir bilgim yok. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Dedi ki: «Onların ne yapar olduklarına benim ne bilgim olabilir?» |
Süleyman Ateş Meali | Dedi ki: "Ben onların yaptıklarını(n iç yüzünü) bilmem (ben ancak görünüşe göre hüküm veririm)." |
Süleymaniye Vakfı Meali | “Onların gerçekte ne yaptıkları konusunda bir bilgim yoktur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Nûh dedi: "Onların yaptıklarına ilişkin bir ilmim yok." |
Şuara Suresi 112. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 112 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 486 |
Toplam Harf Sayısı | 70 |
Toplam Kelime Sayısı | 13 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak peygamberlerin, özellikle de Nuh'un, kavimleriyle olan mücadelesini ve bu mücadele neticesinde gelen ilahi mesajları ele almaktadır. Bu sure, insanların Allah'a karşı olan sorumluluklarını, inkârın sonuçlarını ve iman edenlerin kazançlarını dile getirir. Ayet 112, Nuh Peygamber'in kavmiyle olan diyalogunu içerir. Nuh, kendisine yöneltilen sorulara karşılık verirken onların eylemleri hakkında herhangi bir bilgisi olmadığını belirtmektedir. Bu durum, Nuh'un, Allah'a olan teslimiyetini ve insanların işleri konusunda yargı verme yetkisinin sadece Allah'a ait olduğunu vurgular. Nuh'un bu ifadeleri, onun, insanların ne yaptıklarına dair bir bilgiye sahip olmamasının yanı sıra, insanların iç yüzlerini bilmenin ötesinde, yalnızca Allah'ın bildiğini ve bu konuda hüküm verme yetkisinin Allah'ta olduğunu göstermektedir. Ayet, insanların eylemlerini sorgularken, Nuh'un bilgelik ve teslimiyetini ortaya koymaktadır. Bu bağlamda, Şuara Suresi içerisindeki bu ayet, insanın sınırlı bilgi alanı içinde kendisini nasıl konumlandırması gerektiğine dair önemli bir mesaj taşımaktadır.
Şuara Suresi 112. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
عَلَيْهِمْ | Onlara, onların hakkında |
مَا | Ne, neler |
عِلْمٌ | Bilgi, ilm |
يَشْعُرُ | Hissetmek, bilmek |
Ayetin telaffuzunda, 'عَلَيْهِمْ' kelimesi, idgam kuralına tabi olabilir. 'مَا' kelimesiyle birlikte kullanıldığında, 'ne' anlamını pekiştirir. Ayrıca, 'عِلْمٌ' kelimesi, med kuralına tabi olup vurgulanabilir.
Şuara Suresi 112. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
عَلَيْهِمْ | Onlara, onların hakkında | 20 |
مَا | Ne, neler | 30 |
عِلْمٌ | Bilgi, ilm | 26 |
Ayette geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'عَلَيْهِمْ' ifadeleri, insanlarla olan ilişkilerde sıkça kullanıldığı için tekrar ederken, 'مَا' kelimesi sorgulama ve belirsizlik oluşturma amacıyla gerekli bir dil unsuru olarak öne çıkar. 'عِلْمٌ' kelimesi ise, bilginin ve bilgelik kavramının önemini vurgulamakta ve bu nedenle sıklıkla kullanılır. Bu kelimeler, genel olarak insan ilişkileri, bilgi ve sorgulayıcı bir dilin inşasında önemli yer tutmaktadır.
مَا
30
عِلْمٌ
26
عَلَيْهِمْ
20
Şuara Suresi 112. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Nuh, benim onların yaptıklarına dair bir bilgim yok dedi. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Nûh, şöyle dedi: “Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?” | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur." | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | (Nuh) şöyle demişti: “Onların (daha önce) neler yaptığına dair hiçbir bilgim yok. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Dedi ki: «Onların ne yapar olduklarına benim ne bilgim olabilir?” | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Dedi ki: "Ben onların yaptıklarını(n iç yüzünü) bilmem (ben ancak görünüşe göre hüküm veririm)." | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Onların gerçekte ne yaptıkları konusunda bir bilgim yoktur. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Nûh dedi: "Onların yaptıklarına ilişkin bir ilmim yok." | Geleneksel |
Tabloda görüldüğü üzere, meallerde 'bilgim yok' ya da 'bir ilmim yok' gibi ifadeler sıklıkla kullanılmıştır. Bu ifadeler, Nuh'un durumu hakkında belirsizlik ve bilgi eksikliğini vurgulamak amacıyla tercih edilmiştir. 'Bilgim yok' ifadesi, geleneksel meallerde daha yaygınken, modern yorumlarda 'ne bilgim olabilir' gibi ifadelerle daha açıklayıcı bir üslup benimsenmiştir. Bazı meallerde ise Nuh'un bilmediği bilgilerin iç yüzü veya gerçeği vurgulanarak, daha derin bir anlam katmaktadır. Bu farklılıklar, her bir mealin dilsel tonu ve yaklaşımına göre değişkenlik göstermekte olup, genel anlamda aynı mesajı iletme amacını taşımaktadır. Sonuç olarak, mealler, farklı dilsel ton ve üslup ile aynı bilgi alanında döngü yaratmakta ve okuyucuya zengin bir anlam sunmaktadır.