الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 143. Ayet

اِنّ۪ي

لَكُمْ

رَسُولٌ

اَم۪ينٌۙ

١٤٣

İnnî lekum rasûlun emîn(un)

"Ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 143. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."
Mehmet Okuyan MealiBen size (gönderilmiş) güvenilir bir elçiyim.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiŞüphe yok, ben size bir emîn resûIüm.
Süleyman Ateş MealiBen sizin için güvenilir bir elçiyim.
Süleymaniye Vakfı MealiBen sizin güveneceğiniz bir elçiyim.
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Ben sizin için emin bir resulüm."

Şuara Suresi 143. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası143
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası475
Toplam Harf Sayısı54
Toplam Kelime Sayısı10

Şuara Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, genel olarak peygamberlerin hikayelerini ve onların toplumlarına mesajlarını ele alır. Bu sure, inkarcı toplulukların peygamberlere karşı tavırlarını, onlara karşı duyulan düşmanlığı ve peygamberlerin bu düşmanlık karşısındaki sabırlarını anlatır. Ayet 143, bu bağlamda peygamberin kendisini güvenilir bir elçi olarak tanımlamaktadır. Ayetteki bu güvenilirlik vurgusu, peygamberin mesajının önemini ve doğruluğunu belirtir. Ayrıca bu ayet, peygamberlerin toplumlarına karşı olan sorumluluklarını ve onlara verdikleri mesajların ciddiyetini de yansıtır. Bu tür ayetler, Mekke döneminde topluluklara karşı inançlarının ve öğretilerinin ne denli önemli olduğunu anlatmakta kritik bir rol oynamaktadır. Ayetin geçtiği Şuara Suresi, aynı zamanda insanların hakikate yönelmesine dair teşvik edici ifadeler içermektedir. Bu nedenle, ayet sadece bir güvenilirlik beyanı değil, aynı zamanda bir çağrı niteliğindedir.

Şuara Suresi 143. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أمينgüvenilir
رسولelçi
شُبَهşüphe

Ayetin önemli kelimeleri arasında "أمين" (güvenilir), "رسول" (elçi) ve "شُبَه" (şüphe) yer almaktadır. Bu kelimeler, ayetin ana temasını oluşturan güven ve elçilik kavramlarını pekiştirmektedir. Ayrıca, tecvid kurallarına göre, ayetteki "أمين" kelimesindeki "ل" harfi idgam yapılmış olarak okunabilir.

Şuara Suresi 143. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أمينgüvenilir15
رسولelçi45
شُبَهşüphe7

Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, güvenilirlik ve elçilik temalarının Kur'an'da ne denli önemli olduğunu göstermektedir. Özellikle "رسول" (elçi) kelimesi, peygamberlik ve elçilik kavramıyla ilişkili olarak sıkça kullanıldığı için, toplumlara mesaj iletme sorumluluğunu vurgulamaktadır. "أمين" (güvenilir) kelimesi de benzer şekilde, peygamberlerin güvenilirliği konusunu pekiştiren bir terimdir. Bu kelimelerin sık kullanımı, inananların peygamberlere ve onların mesajlarına olan güveninin artırılması amacıyla yapılmaktadır.

رسول

45

أمين

15

شُبَه

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 143. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıemin bir peygamberimGeleneksel
Diyanet İşlerigüvenilir bir peygamberimAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırgüvenilir bir peygamberimGeleneksel
Mehmet Okuyangüvenilir bir elçiyimModern
Ömer Nasuhi Bilmenemin resûlümGeleneksel
Süleyman Ateşgüvenilir bir elçiyimModern
Süleymaniye Vakfıgüveneceğiniz bir elçiyimModern
Yaşar Nuri Öztürkemin bir resulümGeleneksel

Tablodan da görüldüğü gibi, birçok mealde "güvenilir" ifadesi sıkça tercih edilmiştir. Bu, peygamberin mesajının güvenilirliğini vurgulamak amacıyla dilsel bir tercih olabilir. "Elçi" kelimesi, bazı meallerde "resul" olarak kullanılsa da, genel anlamda bir eş anlamlı olarak algılanabilir. Ancak, "emin" ve "güvenilir" terimlerinin kullanımı, anlamda belirgin bir farklılık yaratmaktadır. Bunlar, dil açısından farklı tonlar taşıdığı için, bazı meallerde modern bir dil kullanımı tercih edilirken, diğerlerinde daha geleneksel bir dil tercih edilmiştir. Bu durum, farklı okuyucu kitlelerine ulaşma çabasını göstermektedir.