Şuara Suresi 166. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor musunuz? Hayır, siz, haddi aşmış bir topluluksunuz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 165,166. “Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor da insanlar arasından erkeklere mi yanaşıyorsunuz? Siz gerçekten haddi aşan bir topluluksunuz.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Bırakıyorsunuz da sizler için yarattığı eşleri! Doğrusu siz insanlıktan çıkmış bir kavimsiniz!" |
Mehmet Okuyan Meali | Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyorsunuz. Doğrusu siz sınırı aşmış (sapkın) bir topluluksunuz!” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve Rabbinizin sizin için yarattığı zevcelerinizi bırakıyorsunuz da. Hayır, siz haddi tecavüz eden bir kavimsiniz.» |
Süleyman Ateş Meali | Ve Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyorsunuz? Siz sınırı aşan bir kavimsiniz. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerden uzak duruyorsunuz, öyle mi? Hayır, siz azgın bir toplumsunuz.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor musunuz? Doğrusu siz haddi aşmış bir kavimsiniz." |
Şuara Suresi 166. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 166 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 498 |
Toplam Harf Sayısı | 115 |
Toplam Kelime Sayısı | 17 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, ağırlıklı olarak peygamberlerin hikayeleri ve toplumların inançları hakkında bilgiler vermektedir. Bu surede, peygamberlerin davetleri, toplumların karşılaştığı zorluklar ve karşıt görüşlere değinilmektedir. Ayet 166, Hz. Lut'un kavmine yönelik bir eleştiridir. Bu bağlamda Lut'un kavmi, Rab tarafından kendilerine verilen eşleri bırakıp başka yönelimlere yönelmekle eleştirilmektedir. Bu durum, toplumun ahlaki çöküntüsünü ve haddi aşan davranışlarını gözler önüne sermektedir. Genel olarak, bu ayet, insanların kendi yaratılışlarına aykırı davranışlar sergilemelerinin sonuçlarını vurgulamaktadır. Surede, insan ilişkileri, ahlak ve toplumsal normların önemi üzerinde durulmaktadır.
Şuara Suresi 166. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
ربكم | Rabbiniz |
تَذَرُونَ | Bırakıyorsunuz |
قَوْمٌ | Kavim |
حَدٌّ | Sınır |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'ذَرُونَ' kelimesindeki 'ذ' harfi, kendisinden önceki 'ت' harfi ile idgam yapar.
Şuara Suresi 166. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
ربكم | Rabbiniz | 11 |
تَذَرُونَ | Bırakıyorsunuz | 9 |
قَوْمٌ | Kavim | 24 |
حَدٌّ | Sınır | 6 |
Bu kelimeler Kur'an'da sıkça kullanılır çünkü toplumun ahlaki değerleri, bireylerin rabbi ile olan ilişkileri ve sosyal normlar üzerinde yoğun bir vurgu yapılmaktadır. 'Rab' kelimesi, insanlara yaratan ve koruyan bir otoriteyi ifade ederken, 'bırakma' ve 'kavim' gibi terimler, insan gruplarının davranışlarını ve toplum yapısının eleştirisini gündeme getirir. Ayrıca, 'sınır' kelimesinin kullanımı, toplumsal kuralların aşılmasına ve bunların olası sonuçlarına dikkat çeker.
قَوْمٌ
24
ربكم
11
تَذَرُونَ
9
حَدٌّ
6
Şuara Suresi 166. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor musunuz? | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor da insanlar arasından erkeklere mi yanaşıyorsunuz? | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bırakıyorsunuz da sizler için yarattığı eşleri! | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyorsunuz. | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Rabbinizin sizin için yarattığı zevcelerinizi bırakıyorsunuz da. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyorsunuz? | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerden uzak duruyorsunuz. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor musunuz? | Açıklayıcı |
Gözle görülen ortak ifade, 'Rabbinizin sizin için yarattığı eşler' ifadesidir ki bu, ayetin ana temasını ortaya koyar. Bu ifade, birçok mealde farklı şekillerde kullanılsa da anlam olarak belirgin bir tutarlılık göstermektedir. Ayrıca, 'bırakıyor musunuz?' ifadesi, farklı meallerde değişiklik gösterirken, genel olarak aynı anlamı taşımaktadır. Bununla birlikte, bazı meallerde daha açıklayıcı bir dil kullanılmakta, bazıları ise daha geleneksel bir üslup benimsemektedir. Örneğin, Diyanet İşleri meali, daha modern bir dil kullanırken, Elmalılı Hamdi Yazır gibi mealler daha klasik bir üslup ile ifade edilmiştir. Bu durum, meallerin farklı hedef kitlelere hitap etmesinden kaynaklanmaktadır.