Şuara Suresi 182. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Doğru teraziyle tartın. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Doğru terazi ile tartın.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Ve doğru terazi ile tartın." |
Mehmet Okuyan Meali | Doğru bir terazi ile tartın! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve dosdoğru terazi ile tartın.» |
Süleyman Ateş Meali | Doğru terazi ile tartın. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Doğru terazi ile tartın, |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Doğru-düzgün terazi ile tartın." |
Şuara Suresi 182. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 182 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 465 |
Toplam Harf Sayısı | 26 |
Toplam Kelime Sayısı | 5 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak peygamberlerin hayatlarından, toplumların başına gelen felaketlerden ve doğru yolun özelliğinden bahsetmektedir. 182. ayet, bu bağlamda 'doğru terazi ile tartın' ifadesi ile adalet ve doğruluk vurgusu yapmaktadır. Ayette bahsedilen doğru terazi, sadece fiziksel bir denge aracı değil, aynı zamanda sosyal adaletin ve etik değerlerin simgesi olarak da değerlendirilebilir. Bu ayet, insanların doğru ve adil bir şekilde hareket etmeleri gerektiğini hatırlatmaktadır. Ayetin geçtiği surede, diğer peygamberlerin mücadeleleri ve karşılaştıkları zorluklar üzerinden bir mesaj verilmekte, dolayısıyla bu ayet de onların yaşam felsefesine ve öğretisine uygun bir biçimde adalet anlayışını pekiştirmektedir.
Şuara Suresi 182. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
تَرَازِي | terazi |
صَحِيح | doğru |
مَوَازِين | ölçüler |
Ayetin tecvid kuralları arasında, bazı kelimelerde med ve idgam gibi durumlar gözlemlenebilir. Örneğin, 'terazi' kelimesinde, Arapça'da 'ز' harfi ile bitmesi nedeniyle med uzatması yapılabilir.
Şuara Suresi 182. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
تَرَازِي | terazi | 8 |
صَحِيح | doğru | 16 |
مَوَازِين | ölçüler | 3 |
Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayıları, bu kelimelerin adalet ve doğru ölçme konusundaki önemini göstermektedir. 'Terazi' kelimesi, adalet ve dengeyi simgelerken, 'doğru' kelimesi, bu adaletin ve dengenin niteliğini vurgular. 'Ölçüler' ise toplumsal yaşamda adaletin sağlanmasında kullanılan bir kavramdır. Bu kelimelerin sık kullanılması, Kur'an'da sosyal adalet ve etik değerlerin ne denli önemli olduğunu ortaya koymaktadır.
صَحِيح
16
تَرَازِي
8
مَوَازِين
3
Şuara Suresi 182. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Doğru teraziyle tartın. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Doğru terazi ile tartın. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ve doğru terazi ile tartın. | Edebi |
Mehmet Okuyan | Doğru bir terazi ile tartın! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve dosdoğru terazi ile tartın. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Doğru terazi ile tartın. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Doğru terazi ile tartın, | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Doğru-düzgün terazi ile tartın. | Modern |
Yukarıdaki tabloda, farklı mealler arasında ortak olarak 'doğru terazi ile tartın' ifadesinin çoğu mealde geçişi dikkat çekmektedir. Bu ifade, adaletin ve doğru ölçme anlayışının önemini vurgulamakta, bu nedenle tercih edilmiş olabilir. 'Doğru' ve 'terazi' kelimeleri, anlam açısından hemen hemen birbirine yakın oldukları için, bu meallerde sıkça yer almaktadır. Bunun yanı sıra, 'dosdoğru' ifadesinin geçişi, bazı meallerde daha vurucu bir ifade olarak tercih edilmiştir. Meal sahiplerinin dilsel tonları arasında ise geleneksel ve modern yaklaşımlar arasında bir fark görmekteyiz; bazıları daha edebi bir dil kullanırken, diğerleri daha sade ve anlaşılır bir dil tercih etmiştir. Bu durum, farklı okuyucu kitlelerine hitap etme çabası olarak değerlendirilebilir.