Şuara Suresi 193. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | RuhülEmin indirmiştir onu. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 193,194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Resulüm!) Onu Rûhu'lemin (Cebrail) indirdi; |
Mehmet Okuyan Meali | 193,194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) apaçık Arapça diliyle Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onu Rûh-ül-Emîn indirdi. |
Süleyman Ateş Meali | Onu, er-Ruhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrail) indirdi: |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onu güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | O güvenilir Rûh indirdi onu, |
Şuara Suresi 193. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 193 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 493 |
Toplam Harf Sayısı | 45 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Şuara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in Mekke döneminde inmiş 26 numaralı suresidir. Bu sure, genel olarak peygamberlerin tebliğ ettikleri mesajları, özellikle de Hz. Muhammed'in peygamberliğini pekiştiren öğretileri içerir. Ayet 193, sure içerisinde oldukça önemli bir yer tutar; çünkü bu ayet, Kur'an'ın nasıl ve hangi yolla indirildiğine dair bilgi verir. Ayette geçen 'Ruhül Emin' ifadesi, Cebrail'i (a.s.) işaret eder ve onun, Kur'an'a ait vahyi güvenilir bir biçimde ilettiğini belirtir. Mekke döneminin zorlu şartlarında, Hz. Muhammed'e inen bu tür vahiylerin, onun liderlik ve rehberlik görevine ne denli önemli katkılarda bulunduğu anlaşılmaktadır. Bu bağlamda, ayet, Kur'an'ın Arapça dilinde ve apaçık bir şekilde indirildiğini vurgulayarak, mesajın anlaşılır olmasını ve toplum üzerindeki etkisini artırmayı amaçlar. Aynı zamanda, bu ayet, İslam'ın özünü ve samimiyetini de yansıtır. Bu nedenle, Şuara Suresi, Hz. Muhammed'in misyonunun yanı sıra, Kur'an'ın kendisine yönelik bir övgü niteliğindedir.
Şuara Suresi 193. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رُوحُ الْأَمِينِ | Güvenilir Ruh |
إِنْزَالَ | İndirmek |
عَرَبِيًّ | Arapça |
Ayetin dil bilgisi açısından vurgulanması gereken önemli terimler arasında 'Ruhül Emin' (güvenilir ruh) ifadesi, Kur'an'ın Cebrail (a.s.) tarafından indirildiğini belirtir. 'İndirmek' fiili, burada vahyin nasıl ulaştığını ifade ederken, 'Arapça' kelimesi, Kur'an'ın hedef kitlesinin diline hitap ettiğini ortaya koyar. Tecvid açısından ise, ayetteki duraklamalarda dikkat edilmesi gereken hususlar vardır; özellikle 'Ruh' ve 'indirdi' ifadelerinde vurgulu okuma yapılması gerektiği belirtilmektedir.
Şuara Suresi 193. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رُوحُ | Ruh | 10 |
أَمِينِ | Güvenilir | 5 |
إِنْزَالَ | İndirme | 12 |
عَرَبِيًّ | Arapça | 8 |
Kur'an'da 'Ruh', 'Güvenilir', 'İndirmek' ve 'Arapça' kelimeleri sıkça kullanılır. Bu kelimeler, Kur'an'ın vahiy süreci ve dilinin önemini vurgulamak için sıkça tercih edilmektedir. 'Ruh' ifadesi, vahyin güvenilir bir şekilde iletilmesi anlamında kullanılırken, 'Arapça' kelimesi ise mesajın net ve anlaşılır bir şekilde hedef kitleye ulaştırıldığını ifade eder. Bu kelimelerin tekrarı, Kur'an'ın özündeki mesajın, toplum üzerindeki etkisini güçlendirmek amacıyla yapılmıştır.
إِنْزَالَ
12
رُوحُ
10
عَرَبِيًّ
8
أَمِينِ
5
Şuara Suresi 193. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | RuhülEmin indirmiştir onu. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Onu Rûhu'lemin (Cebrail) indirdi; | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Onu Rûh-ül-Emîn indirdi. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Onu, er-Ruhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrail) indirdi: | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Onu güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | O güvenilir Rûh indirdi onu, | Modern |
Tablodan görüldüğü üzere, bazı meallerde 'Ruhül Emin' ifadesi geleneksel bir şekilde kullanılırken, diğerlerinde 'Güvenilir Ruh' ifadesi daha açıklayıcı bir dille aktarılmıştır. Diyanet İşleri ve Mehmet Okuyan gibi açıklayıcı mealler, metnin anlaşılmasını güçlendirmeyi amaçlamakta ve daha açıklayıcı bir dil kullanmaktadır. Geleneksel mealler ise, orijinal ifadeyi koruma çabasıyla daha klasik bir dil tercih etmektedir. Bu durum, mealler arasında belirgin bir dilsel farklılık yaratmakta; bazı meallerde ise aynı kavramların farklı kelimelerle ifade edilmesi, anlamda çok büyük farklar yaratmadan çeşitlilik sunmaktadır. Ancak genel hatlarıyla, 'Cebrail' isminin bazı meallerde kullanılmaması, dil açısından anlam farklılığına yol açabilir.