Şuara Suresi 194. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Senin gönlüne, korkutanlardan olasın diye. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 193,194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine; |
Mehmet Okuyan Meali | 193,194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) apaçık Arapça diliyle Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Senin kalbin üzerine, tâ ki, sen korkutuculardan olasın. |
Süleyman Ateş Meali | Senin kalbine; uyarıcılardan olman için, |
Süleymaniye Vakfı Meali | Senin kalbine indirmiştir ki, uyarıcılardan olasın. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Senin kalbine ki, uyarıcılardan olasın. |
Şuara Suresi 194. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 194 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 444 |
Toplam Harf Sayısı | 79 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak peygamberlerin hikayelerini ve insanları doğru yola davet edişlerini konu almaktadır. Bu sure, Allah'ın birliğini, peygamberlerin görevlerini ve insanların inkârlarının sonuçlarını anlatır. Ayet 194, uyarıcı olma görevine vurgu yaparak, bu görevi üstlenmenin bir ön koşulunu ifade eder. Bu bağlamda, ayetin, Cebrail (a.s.) aracılığıyla indirilen vahyin, peygamberin kalbine olan etkisini ve onun uyarıcı rolünü desteklemek amacıyla geldiğini belirtmektedir. Ayet, Kur'an'ın indirilme amacını ve bu mesajın ne denli önemli olduğunu vurgulamaktadır. Mekke dönemi, inananların sayılarının az olduğu ve karşılaştıkları zorlukların yoğun olduğu bir süreçtir. Bu nedenle ayetin, mesajı tartışmasız bir şekilde iletme amacını taşıdığı ve peygamberin kalbine yapılan bu indirimin, insanların doğru yola yönelmesi için ne denli elzem olduğunu göstermektedir.
Şuara Suresi 194. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
قَلْبِكَ | kalbin |
مُبَلِّغٍ | uyarıcı |
رُوحٍ | ruh |
Ayetin tecvit kurallarından biri, idgam olup, bazı harflerin yan yana geldiğinde birleştirilerek okunması gerektiğidir. Ayrıca, uzun süreli okuma gerektiren med kuralları da içermektedir.
Şuara Suresi 194. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
قَلْبِكَ | kalbin | 8 |
مُبَلِّغٍ | uyarıcı | 7 |
رُوحٍ | ruh | 3 |
Ayet içinde geçen kelimelerden 'قَلْبِكَ' (kalbin) kelimesi, insanın duygusal ve ruhsal durumunu ifade etmek için sıkça kullanılmıştır. Bu bağlamda, ruhsal durumun ve içsel hislerin aktarımı önemlidir. 'مُبَلِّغٍ' (uyarıcı) kelimesi ise, insanlara doğru yolu göstermekle ilgili önemli bir görev ve sorumluluğu ifade etmektedir. Bu kelime, özellikle Kur'an'da insanlara doğruyu anlatan peygamberlerin rollerini vurgulamak amacıyla kullanılmaktadır. 'رُوحٍ' (ruh) kelimesi, ilahi bir mesajın aktarımını simgeler ve vahiy süreci ile ilgili sıkça geçmektedir. Kur'an'da bu kelimelerin çok geçmesi, onların ana temalara ve insanın manevi boyutuna olan bağlılıklarını göstermektedir.
قَلْبِكَ
8
مُبَلِّغٍ
7
رُوحٍ
3
Şuara Suresi 194. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Senin gönlüne, korkutanlardan olasın diye. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine; | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) apaçık Arapça diliyle [*] Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Senin kalbin üzerine, tâ ki, sen korkutuculardan olasın. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Senin kalbine; uyarıcılardan olman için, | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Senin kalbine indirmiştir ki, uyarıcılardan olasın. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Senin kalbine ki, uyarıcılardan olasın. | Modern |
Tabloda yer alan ifadeler, genel olarak ayetin anlatımında kullanılan kelimelerin çeşitliliğini ve dilsel tonlarını yansıtmaktadır. 'Uyarıcı' ifadesi, pek çok mealde ortak bir şekilde kullanılmıştır. Bu durum, ayetin muhtevasının özünü vurgulamakta ve peygamberin görevini net bir biçimde ifade etmektedir. Bazı meallerde ise, 'kalbin' kelimesinin yanı sıra, 'gönül' gibi alternatif kelimelerin kullanılması, dil açısından farklılık göstermekte ve anlamı genişletmektedir. Bu ifadeler arasında belirgin bir anlam farkı yoktur; ancak kullanılan kelimenin tonlaması, okuyucunun algısını etkileyebilir. Diğer yandan, 'güvenilir ruh' ifadesi bazı meallerde geçerken, bazıları doğrudan 'ruh' ifadesini tercih etmiştir. Bu durum, okuyucunun algısında farklı bir derinlik yaratabilir.