الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 200. Ayet

كَذٰلِكَ

سَلَكْنَاهُ

ف۪ي

قُلُوبِ

الْمُجْرِم۪ينَۜ

٢٠٠

Keżâlike seleknâhu fî kulûbi-lmucrimîn(e)

İşte böylece biz onu (Kur'an'ı) suçluların kalbine soktuk.

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 200. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiBiz, böylece Kur'an'ı, mücrimlerin gönüllerine kadar işlettik.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)İşte böylece biz onu (Kur’an’ı) suçluların kalbine soktuk.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali200,201. Böylece onu günahkarların kalplerine soktuk. (okuyup anladılar, ama yine de) acıklı azabı görünceye kadar ona iman etmezler.
Mehmet Okuyan MealiBiz onu (Kur’an’ı), suçluların kalplerine (gözlerinin içine) böylece soktuk.
Ömer Nasuhi Bilmen Mealiİşte öylece onu (küfrü) günahkârların kalplerine sokmuşuzdur.
Süleyman Ateş MealiBiz onu, suçluların kalblerine öyle soktuk.
Süleymaniye Vakfı MealiBiz Kur’ân’ı suçluların kalplerine kadar işlettik.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBiz onu suçluların kalplerine işte böyle yolladık.

Şuara Suresi 200. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası200
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası459
Toplam Harf Sayısı46
Toplam Kelime Sayısı9

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak peygamberlerin hikayeleri ve toplumların geçmişteki inkârlarına karşı uyarılar içermektedir. Bu sure, özellikle inançsızlığın sonuçları, Allah'ın varlığına dair deliller ve ahiret yaşamı konularını işlemektedir. 200. ayet, Kur'an'ın suçluların kalplerine nasıl yerleştiği ve onların bu mesajı nasıl algıladıkları üzerine odaklanmaktadır. Ayet, mücrimlerin kalplerine bu kitabın sokulmasının, onların kalplerinde nasıl bir etki oluşturduğunu belirtmektedir. Ayet, Kur'an'ın insan üzerindeki etkisini, onun kalplerde yarattığı izlenimi ve bu izlenimin aldırış etmeyen bir kalp tarafından nasıl karşılandığını da göstermektedir. Dolayısıyla bu ayet, Kur'an'a karşı gösterilen tepkilerin ve kalplerin durumu üzerine dikkat çeker. Şuara Suresi, aynı zamanda müşriklerin inkârlarını da eleştirirken, peygamberlerin getirdiği mesajların nasıl reddedildiğini ve bu reddedişin arka planında yatan psikolojik durumları incelemektedir.

Şuara Suresi 200. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مُجْرِمِينَSuçlular
قُلُوبKalpler
سَكَّنَّاSoktuk

Ayetin tecvid kuralları arasında, 'مُجْرِمِينَ' kelimesindeki 'إِ' harfi, idgam kuralı gereği 'مُ' ile birleşmektedir. Ayrıca, 'قُلُوب' kelimesindeki 'ق' harfi, med kuralına uymaktadır.

Şuara Suresi 200. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مُجْرِمِينَSuçlular15
قُلُوبKalpler17
سَكَّنَّاSoktuk12

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kavramlar olup, toplumsal ve bireysel inançları ifade eder. 'مُجْرِمِينَ' (suçlular) kelimesi, insanın ahlaki durumunu vurgulayarak, inançsızlık ve günahkârlık üzerine odaklanır. 'قُلُوب' (kalpler) kelimesi ise, insanın duygusal ve ruhsal durumunu ifade eder. 'سَكَّنَّا' (soktuk) kelimesi ise, kelimelerin etkinliğini ve etkisini belirtmek için kullanılır. Bu kelimelerin sık kullanımı, surelerin ve ayetlerin ana temalarının derinliğini ve önemini vurgulamaktadır.

قُلُوب

17

مُجْرِمِينَ

15

سَكَّنَّا

12

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 200. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlısuçluların kalbine soktukAçıklayıcı
Diyanet İşlerisuçluların kalbine soktukAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırgünahkarların kalplerine soktukGeleneksel
Mehmet Okuyansuçluların kalplerine böyle soktukModern
Ömer Nasuhi Bilmengünahkârların kalplerine sokmuşuzdurGeleneksel
Süleyman Ateşsuçluların kalplerine öyle soktukGeleneksel
Süleymaniye Vakfısuçluların kalplerine kadar işlettikAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürksuçluların kalplerine yolladıkModern

Tabloda yer alan meallerde, 'suçluların kalbine soktuk' ifadesi çoğu mealde ortak olarak kullanılmaktadır. Bu ifade, ayetin ana temasını ve anlamını açıkça ortaya koymaktadır. Bununla birlikte, Elmalılı Hamdi Yazır'ın 'günahkarların kalplerine soktuk' ifadesi, farklı bir kelime seçimi ile aynı kavramı ifade etmektedir. Dinin tarihsel ve kültürel bağlamında kelime tercihlerinin farklılık göstermesi, meallerin dilsel zenginliğini artırmaktadır. Genel olarak, kelime seçimindeki farklılıklar, bazen anlamda ince nüanslar yaratırken, diğer zamanlarda tamamen eş anlamlı olarak kullanılabilmektedir. Bunun yanı sıra, bazı mealler modern bir dil anlayışı ile aktarılırken, diğerleri daha geleneksel bir yaklaşım benimsemektedir. Bu durum, okuyucunun metinle olan bağını ve anlama şekillerini etkilemektedir.