الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 205. Ayet

اَفَرَاَيْتَ

اِنْ

مَتَّعْنَاهُمْ

سِن۪ينَۙ

٢٠٥

Eferaeyte in metta’nâhum sinîn(e)

Ey Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 205. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDiyelim ki yıllarca onları yaşattık, geçindirdik de.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,
Elmalılı Hamdi Yazır MealiGördün ya artık onlara senelerce zevk ettirsek,
Mehmet Okuyan Meali205,206. Şimdi şunu bir düşün: “Biz onları senelerce yaşatsak, sonra da (kendilerine) söz verilmiş olan (azap) başlarına gelse,
Ömer Nasuhi Bilmen MealiGördün mü onları senelerce faidelendirmiş olsak?
Süleyman Ateş MealiBaksana, biz onları yıllarca yaşatsak,
Süleymaniye Vakfı MealiHiç düşündün mü, onlara yıllarca nimet versek,
Yaşar Nuri Öztürk MealiGörmedin mi ki, biz onları yıllarca nimetlendirsek de,

Şuara Suresi 205. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası205
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası487
Toplam Harf Sayısı56
Toplam Kelime Sayısı14

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve çoğunlukla peygamberlerin kıssaları ve toplumların inkârı üzerinde durmaktadır. Bu surede, özellikle inkâr eden toplumların helakı ve Allah’ın kudretinin ortaya konması gibi konular işlenmektedir. Ayet 205, bu bağlamda inkâr edenlere yönelik bir uyarı niteliğindedir. Bu ayette, Allah'ın, inkârcıların belirli bir süre dünya nimetleriyle yaşatılması durumunda bile, sonunda azabın geleceğini vurgulamak amacıyla bir soru yönelttiği görülmektedir. Bu yaklaşım, inkâr edenlerin geçici zevk ve nimetten sonra karşılaşacakları sonuçları hatırlatmaktadır. İnkâr edenler, dünya hayatının geçici olduğunu ve gerçek hesap gününün geleceğini unutmamalıdır. Ayetin kendisi, Allah'ın iradesi ve hikmeti doğrultusunda, insanların dünya hayatındaki geçici nimetlerinin ardında yatan gerçekleri sorgulamalarını teşvik eden bir yapıya sahiptir. Bu durum, insanlara derin bir düşünce ve kendilerini sorgulama fırsatı sunmakta, böylece gerçeklikleri anlamalarına yardımcı olmaktadır.

Şuara Suresi 205. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
عَاشَyaşamak
نِعْمَةًnimet
سَنِينَyıllar
فَائِدَةًfayda

Ayet içerisinde 'عَاشَ' (yaşamak) kelimesi, insanların yaşam süresini ifade ederken, 'نِعْمَةً' (nimet) kelimesi, Allah'ın verdiği nimetleri betimlemektedir. 'سَنِينَ' (yıllar) kelimesi, zamanla ilgili bir kavramı ifade ederken, 'فَائِدَةً' (fayda) kelimesi, nimetlerin sağladığı olumlu etkileri vurgular. Ayette, 'med' ve 'idgam' gibi tecvid kurallarına dikkat edilmelidir.

Şuara Suresi 205. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
عَاشَyaşamak15
نِعْمَةًnimet8
سَنِينَyıllar10

Ayet içindeki kelimeler, Kur'an'da belirli bir temayı sürekli olarak işlemesi açısından farklı sıklıklarda kullanılmıştır. 'عَاشَ' kelimesi, insanların dünya hayatındaki varlıklarını ifade etmekte yaygın bir şekilde kullanılırken, 'نِعْمَةً' kelimesi, Allah'ın verdiği nimetlerin önemini vurgulamaktadır. 'سَنِينَ' kelimesi ise, zaman ve süre kavramını ifade eden önemli bir kelime olarak öne çıkmakta ve bu kelimelerin sık kullanılması, insanlara dünya hayatının geçiciliği ve nimetlerin geçici olduğu mesajını sürekli hatırlatmaktadır.

عَاشَ

15

سَنِينَ

10

نِعْمَةً

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 205. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıDiyelim ki yıllarca onları yaşattık, geçindirdik de.Modern
Diyanet İşleriEy Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırGördün ya artık onlara senelerce zevk ettirsek,Geleneksel
Mehmet OkuyanŞimdi şunu bir düşün: “Biz onları senelerce yaşatsak, sonra da (kendilerine) söz verilmiş olan (azap) başlarına gelse,Modern
Ömer Nasuhi BilmenGördün mü onları senelerce faidelendirmiş olsak?Geleneksel
Süleyman AteşBaksana, biz onları yıllarca yaşatsak,Modern
Süleymaniye VakfıHiç düşündün mü, onlara yıllarca nimet versek,Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkGörmedin mi ki, biz onları yıllarca nimetlendirsek de,Açıklayıcı

Tabloda görüldüğü üzere, bazı meallerde 'yaşatmak' ve 'nimet vermek' gibi ifadeler ön plana çıkmakta. Bu ifadeler, insanların dünya nimetlerinden faydalanmasının sonucunda karşılaşacakları azabı hatırlatma amacı taşımaktadır. Ortak kullanılan ifadeler genellikle modern bir dil kullanarak, daha anlaşılır hale getirilmeye çalışılmıştır. Ancak geleneksel mealler, klasik Arapça'ya daha yakın ifadeler tercih ederek, derin bir anlam katmaya çalışmaktadır. Bu açıdan mealler arasındaki farklılıklar, dilsel ve anlam açısından önemli değişiklikler göstermektedir. Örneğin, 'yaşatmak' ile 'nimet vermek' arasında, birinin daha geniş bir kavramı ifade etmesi ve diğerinin ise spesifik bir durumu belirtmesi bakımından belirgin bir farklılık vardır. Bu durum, meallerin farklı hedef kitlelere hitap etme çabasıyla açıklanabilir.