Şuara Suresi 207. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir suretle kurtarabilir mi ki? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Dünyada) yararlandırıldıkları şeyler onlara fayda sağlamazdı. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | O yaşadıkları zevkin kendilerine hiçbir faydası olmayacaktır. |
Mehmet Okuyan Meali | Yararlandırıldıkları nimetlerin kendilerine hiçbir yararı olmayacaktır.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | O faidelenmiş oldukları şey, onları neden kurtarabilir? |
Süleyman Ateş Meali | O yaşatıldıkları (zevk-u sefa sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kendilerine verilmiş olan nimet onların ne işine yarar? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | O yararlandıkları nimetler onların hiçbir işine yaramaz. |
Şuara Suresi 207. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 207 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 492 |
Toplam Harf Sayısı | 92 |
Toplam Kelime Sayısı | 13 |
Şuara Suresi, genel olarak putperestlik, ilahi mesajın reddi ve toplumların karşılaştığı sonuçlar gibi temaları işleyen bir suredir. Mekki döneminde inmiş olup, Hz. Musa'nın hikayesi üzerinden halkların inkarlarının sonuçlarına vurgu yapar. Ayet 207, insanların dünyada sahip oldukları nimetlerin ahirette bir fayda sağlamayacağına dair bir uyarı içermektedir. Bu bağlamda, inkar edenlerin yaşadığı zevklerin ve nimetlerin geçici ve aldatıcı olduğu fikri ön plandadır. Ayet, bu geçici durumların kalıcı bir kurtuluş sağlamayacağını ifade eder ve insanlara gerçek anlamda fayda verenin iman ve ahiret bilinci olduğunu hatırlatır. Şuara Suresi, bireylerin ve toplumların inançları üzerinden ele aldığı derin sorunlar ve sonuçları ile manevi bir uyanışa davet eden bir metin olma özelliği taşır.
Şuara Suresi 207. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
عَذَابٌ | azap |
مَارَتْ | geçmiş zaman fiili |
نِعْمَةٌ | nimet |
مَفَادٌ | fayda |
مَكَانَ | yer |
Ayet içerisinde bazı kelimelerin tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları gözlemlenmektedir. Özellikle 'عَذَابٌ' kelimesinde idgam yapılırken, 'نِعْمَةٌ' kelimesinde med uzatması söz konusudur.
Şuara Suresi 207. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
عَذَابٌ | azap | 15 |
نِعْمَةٌ | nimet | 14 |
مَفَادٌ | fayda | 7 |
Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin önemini ve sıklığını göstermektedir. Özellikle 'عَذَابٌ' kelimesi, ahiretteki azap temasını ifade ederken, 'نِعْمَةٌ' kelimesi, insanların dünyada sahip olduğu nimetlerin geçici olduğunu betimlemektedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, insanlara uyarı yapma ve gerçek kalıcı değerleri hatırlatma amacını taşımaktadır.
عَذَابٌ
15
نِعْمَةٌ
14
مَفَادٌ
7
Şuara Suresi 207. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir suretle kurtarabilir mi ki? | Edebi |
Diyanet İşleri | (Dünyada) yararlandırıldıkları şeyler onlara fayda sağlamazdı. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | O yaşadıkları zevkin kendilerine hiçbir faydası olmayacaktır. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Yararlandırıldıkları nimetlerin kendilerine hiçbir yararı olmayacaktır. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | O faidelenmiş oldukları şey, onları neden kurtarabilir? | Geleneksel |
Süleyman Ateş | O yaşatıldıkları (zevk-u sefa sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı? | Edebi |
Süleymaniye Vakfı | Kendilerine verilmiş olan nimet onların ne işine yarar? | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | O yararlandıkları nimetler onların hiçbir işine yaramaz. | Modern |
Mealler arasında 'yarar', 'nimet' ve 'fayda' gibi kelimeler üzerinde sıkça durulmuştur. Bu ifadelerin çoğu mealde ortak tercih edilmesi, ayetin genel anlamının ve vurgusunun anlaşılması açısından önem taşımaktadır. 'Yarar' ve 'fayda' kelimeleri, insanların geçici dünyada sahip oldukları şeylerin değerini sorgulatmaya yöneliktir. Öte yandan, 'nimet' kelimesinin tercih edilmesi, bu şeylerin geçiciliğini ifade etmede etkili bir dilsel seçim olmuştur. Dikkat çeken farklılıklar ise; bazı meallerde 'yaşayıp geçinmeleri' ifadesinin kullanılması, diğerlerinde ise 'verilmiş olan nimetlerin' gibi ifadelerin tercih edilmesidir. Bu farklılıklar anlam açısından ciddi değişimler yaratmamaktadır, daha çok dilin akışıyla ilgili farklılıklar olarak değerlendirilebilir.