الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 216. Ayet

فَاِنْ

عَصَوْكَ

فَقُلْ

اِنّ۪ي

بَر۪ٓيءٌ

مِمَّا

تَعْمَلُونَۚ

٢١٦

Fe-in ‘asavke fekul innî berî-un mimmâ ta’melûn(e)

Eğer sana karşı gelirlerse, "Şüphesiz ben sizin yaptığınız şeylerden uzağım" de.

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 216. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSana isyan ederlerse de de ki: Şüphe yok ki ben, sizin yaptıklarınızdan uzağım.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Eğer sana karşı gelirlerse, “Şüphesiz ben sizin yaptığınız şeylerden uzağım” de.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiŞayet sana karşı gelirlerse, de ki: "Ben sizin yaptıklarınızdan muhakkak uzağım."
Mehmet Okuyan MealiOnlar sana isyan ederlerse de ki: “Ben sizin yapmakta olduğunuz şeylerden uzağım.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSonra sana isyan ederlerse hemen de ki: «Şüphe yok ben sizin yapar olduğunuz şeyden berîyim.»
Süleyman Ateş MealiŞayet sana (uymaz) karşı gelirlerse: "Ben sizin yaptıklarınızdan uzağım," de.
Süleymaniye Vakfı MealiSeni dinlemezlerse de ki: “Ben sizin yaptığınız şeylerden uzağım.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiEğer sana isyan ederlerse şöyle de: "Ben, sizin yapmakta olduklarınızdan uzağım."

Şuara Suresi 216. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası216
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası495
Toplam Harf Sayısı82
Toplam Kelime Sayısı17

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak peygamberlerin kıssaları, insanlara öğütler verilmesi ve Allah'ın birliğine vurgu yapılması gibi temalar içermektedir. Bu sure, özellikle İslam'ı kabul etmeyen ve peygamberlere karşı çıkan toplumları ele alır. Ayet 216, bu bağlamda bir iletişim biçimi olarak, insanlara karşı duyulan tepkiyi ve bunun nasıl yönetilmesi gerektiğini ifade eder. Burada, peygamberin isyan edenlere karşı duruşunu ve onlara karşı olan mesafesini ifade eden bir mesaj bulunmaktadır. Ayet, bir nevi, inanmayanların ya da karşıt görüşte olanların tutumlarına karşı bir tavır belirlemekte ve bu tavrın nasıl ortaya konulması gerektiğine dair bir örnek sunmaktadır. Bu şekilde, bireylerin kendi inançları ve değerleri doğrultusunda nasıl bir duruş sergilemeleri gerektiğine dair de bir ders vermektedir.

Şuara Suresi 216. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إِذَاEğer
قَالَDe ki
بَرِيءٌUzak
مَاNeden
عَمَلُواYaptıkları

Ayetin içindeki bazı kelimeler, Arapça'da sıkça kullanılan ve özel bir anlam taşıyan terimlerdir. Örneğin, 'إِذَا' (eğer) koşul bildiren bir kelime olup, ayetin şartını ortaya koymaktadır. 'قَالَ' (de ki) ise bir emir ya da öneri niteliğindedir. Bu kelimeler, ayetin ifadesinde temel bir yapı oluşturur. Ayrıca, 'بَرِيءٌ' (uzak) kelimesi, bir mukayese yaparak, kişinin duruşunu ifade eder. Tecvid açısından ise, bazı harflerin uzatılması ve duraklama kuralları göz önünde bulundurulmalıdır.

Şuara Suresi 216. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إذاEğer12
قالDe ki64
برئUzak5
ماNeden62
عملواYaptıkları8

Bu kelimeler Kur'an'da çeşitli bağlamlarda geçmektedir. Özellikle 'قال' (de ki) ifadesi, peygamberlere verilen emirlerde sıklıkla yer alır ve bu nedenle yüksek bir geçiş sayısına sahiptir. 'إذا' (eğer) ise koşul bildiren ifadeler arasında önemli bir yere sahiptir. Bu kelimelerin tekrar sayısı, Kur'an'ın akışında önemli bir rol oynar ve mesajın iletiminde etkili bir yapı oluşturur. Her biri, Kur'an'ın genel çerçevesinde anlamı derinleştiren unsurlar olarak karşımıza çıkar.

قال

64

ما

62

إذا

12

عملوا

8

برئ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 216. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıSana isyan ederlerse de de ki: Şüphe yok ki ben, sizin yaptıklarınızdan uzağım.Açıklayıcı
Diyanet İşleriEğer sana karşı gelirlerse, “Şüphesiz ben sizin yaptığınız şeylerden uzağım” de.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırŞayet sana karşı gelirlerse, de ki: "Ben sizin yaptıklarınızdan muhakkak uzağım."Geleneksel
Mehmet OkuyanOnlar sana isyan ederlerse de ki: “Ben sizin yapmakta olduğunuz şeylerden uzağım.”Modern
Ömer Nasuhi BilmenSonra sana isyan ederlerse hemen de ki: «Şüphe yok ben sizin yapar olduğunuz şeyden berîyim.»Geleneksel
Süleyman AteşŞayet sana (uymaz) karşı gelirlerse: "Ben sizin yaptıklarınızdan uzağım," de.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıSeni dinlemezlerse de ki: “Ben sizin yaptığınız şeylerden uzağım.”Modern
Yaşar Nuri ÖztürkEğer sana isyan ederlerse şöyle de: "Ben, sizin yapmakta olduklarınızdan uzağım."Modern

Tablodaki mealler arasında en çok dikkat çeken ortak ifadeler 'sana isyan ederlerse' ve 'ben sizin yaptıklarınızdan uzağım' ifadeleridir. Bu ifadelerin çoğu mealde benzer şekilde yer alması, metnin ana mesajının önemini vurgulamakta ve bu noktanın tüm meal yazarları tarafından dikkatle ele alındığını göstermektedir. Bununla birlikte, farklılık gösteren ifadeler arasında 'de ki' yerine 'şöyle de' gibi alternatifler bulunmakta. Bu tür değişimler, yazarların dilsel tercihleri ile ilgili olup, anlamda büyük farklılıklar yaratmamaktadır. Ancak ton açısından bakıldığında, bazı mealler daha geleneksel bir dil kullanırken, bazıları daha modern ve açıklayıcı bir dil tercih etmektedir. Bu çeşitlilik, okuyucuların farklı anlayış biçimlerine hitap etmeyi amaçlamakta ve metnin anlaşılabilirliğini artırmaktadır.