الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 221. Ayet

هَلْ

اُنَبِّئُكُمْ

عَلٰى

مَنْ

تَنَزَّلُ

الشَّيَاط۪ينُۜ

٢٢١

Hel unebbi-ukum ‘alâ men tenezzelu-şşeyâtîn(u)

Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 221. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiHaber vereyim mi size, kime iner Şeytanlar?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
Elmalılı Hamdi Yazır MealiŞeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
Mehmet Okuyan MealiŞeytanların kime ineceğini size bildireyim mi?
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSize haber vereyim mi kimlerin üzerine şeytanların iniver- diğini?
Süleyman Ateş MealiŞeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
Süleymaniye Vakfı MealiŞeytanların kimin peşini bırakmadığını size bildireyim mi?
Yaşar Nuri Öztürk MealiHaber vereyim mi size şeytanların kime iner olduğundan?

Şuara Suresi 221. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası221
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası466
Toplam Harf Sayısı64
Toplam Kelime Sayısı16

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak peygamberlerin kıssalarını, insanlara karşı olan sorumluluklarını ve toplumları uyarmak için gönderilmiş olduklarını konu edinen bir yapıya sahiptir. Bu surede, özellikle inkarcı ve sapkın insanlara karşı uyarılar yer almaktadır. Ayet 221, şeytanların kimlerin üzerine inip inmediği ile ilgili bir soruyla başlar. Bu, toplumda yaygın olan olumsuz etkileri ve insanların ruhsal durumlarını sorgulatmayı amaçlamaktadır. Ayet, şeytanların etkisi altında olan kişileri işaret ederek, inananların bu tür etkilere karşı dikkatli olmaları gerektiğini vurgulamaktadır. Şeytanlar, bireylerin zihinlerinde, toplumların yapısında ve inanç sistemlerinde olumsuz etkiler yaratabilen varlıklar olarak tasvir edilmiştir. Bu bağlamda ayet, bireylerin ruhsal durumlarını ve karşılaştıkları zorlukları anlamalarına yardımcı olacaktır. Ayrıca, bu ayet, şeytanların hedef aldığı kişilerin özellikleri konusunda da ipuçları verebilir. Bu sure, toplumun genel ahlaki değerlerine ve inanç sistemine yönelik bir eleştiri ve uyarı niteliğindedir.

Şuara Suresi 221. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
شَيَاطِينُŞeytanlar
عَلَىÜzerine
يُنَزَّلَİner

Ayet içerisinde, Arapça'nın dil bilgisi kuralları açısından dikkat çeken unsurlar bulunmaktadır. Örneğin, "يُنَزَّلَ" kelimesi, med ve mümkün oldukça kısa okuma gerekliliği olan bir fiildir. Bu tür kelimelerde, doğru telaffuz için dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları mevcuttur.

Şuara Suresi 221. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
شَيَاطِينُŞeytanlar88
يُنَزَّلَİner15
عَلَىÜzerine166

Kur'an'da geçen 'şeytanlar', 'iner' ve 'üzerine' kelimeleri, sıkça kullanılan terimlerdir. Şeytanlar, insanlara karşı olan düşmanlıkları ve olumsuz etkileri nedeniyle birçok ayette geçmektedir. 'İner' fiili ise, iletişim ve ilahi mesajların aktarımı konularında önemli bir anlam taşır. 'Üzerine' kelimesi ise, bağlam açısından olayların ve durumların etkileyiciliğini ifade eder. Bu kelimelerin sıklığı, bireylerin ruhsal ve sosyal yaşamları üzerindeki etkilerini vurgulamak için kullanılmıştır.

عَلَى

166

شَيَاطِينُ

88

يُنَزَّلَ

15

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 221. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıHaber vereyim mi size, kime iner Şeytanlar?Açıklayıcı
Diyanet İşleri MealiŞeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırŞeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?Geleneksel
Mehmet OkuyanŞeytanların kime ineceğini size bildireyim mi?Modern
Ömer Nasuhi BilmenSize haber vereyim mi kimlerin üzerine şeytanların iniverdiğini?Geleneksel
Süleyman AteşŞeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?Geleneksel
Süleymaniye VakfıŞeytanların kimin peşini bırakmadığını size bildireyim mi?Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkHaber vereyim mi size şeytanların kime iner olduğundan?Açıklayıcı

Tabloda görülen meallerden, 'şeytanların kime ineceğini' ifadesi, pek çok mealde benzer bir şekilde tercih edilmiştir. Bu ifadenin ortak kullanımı, akıcı bir anlatım ve anlaşılırlık sağlamaktadır. 'Haber vereyim mi' ifadesi ise çoğu mealde yer almakta ve dikkat çekici bir soru yapısı sunmaktadır. Farklılık gösteren ifadeler arasında 'iniverdiğini' ve 'peşini bırakmadığını' gibi ifadeler bulunmaktadır. Bu ifadeler, anlamda küçük nüanslar oluşturmaktadır. Örneğin, 'iniverdiğini' geçmiş zamana vurgu yaparken, 'peşini bırakmadığını' daha sürekli bir durumu ifade etmektedir. Her iki ifade de şeytanların etkisini anlatmakta, ancak zaman ve sürekli olma durumu açısından birbirinden ayrılmaktadır.