Şuara Suresi 3. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kendine kıyacaksın inanmıyorlar diye adeta. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey Muhammed! Mü’min olmuyorlar diye âdeta kendini helâk edeceksin! |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Resulüm!) Onlar iman etmiyorlar diye adeta kendine kıyacaksın! |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar iman etmiyor diye nerdeyse kendine yazık edeceksin! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sen, (onlar) mü'min olmayacaklar diye ihtimal ki, kendi nefsini helâk edeceksin! |
Süleyman Ateş Meali | Herhalde sen, inanmıyorlar diye neredeyse kendini helak edeceksin! |
Süleymaniye Vakfı Meali | İnanmayacaklar diye kendini tüketecek gibisin. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onlar iman etmiyorlar diye kendini üzüntüden tüketir gibisin. |
Şuara Suresi 3. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 3 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 474 |
Toplam Harf Sayısı | 134 |
Toplam Kelime Sayısı | 27 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak peygamberlerin hikayelerine ve toplumların inkarcılığına odaklanmaktadır. Bu sure, Allah'ın mesajını insanlara ulaştıran peygamberlerin karşılaştığı zorlukları ve bu zorluklar karşısında gösterdikleri sabrı konu alır. Ayet 3, özellikle Hz. Muhammed'e hitap ederek onun, toplumunun inkarı karşısında yaşadığı içsel sıkıntıyı dile getirir. Bu ayette, inkarcıların itaatsizliği karşısında Peygamber'in hissettiği üzüntü ve çaresizlik vurgulanmaktadır. Hz. Muhammed, insanların iman etmemesi nedeniyle kendisini adeta yok olma noktasına getirdiği için bu ayet, onun derin bir kaygı içerisinde olduğunu ortaya koyar. Bu durum, peygamberlerin insanlık için taşıdığı yükün ne kadar ağır olduğuna da işaret eder. Sure genel anlamda, toplumları uyandırma çabası ve inkar karşısında sabır gösterme gerektiği mesajını taşır.
Şuara Suresi 3. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَادَ | neredeyse |
يَهْلِكَ | helak olmak |
نَفْسَكَ | kendi nefsin |
Ayet içinde dikkat çeken kelimelerden biri 'كَادَ' (neredeyse) kelimesidir. Bu kelime, bir fiilin hemen gerçekleşmek üzere olduğunu ifade eder. 'يَهْلِكَ' (helak olmak) ise felâket veya yok olma durumunu belirtir. 'نَفْسَكَ' (kendi nefsin) ifadesi ise kişisel bir özneyi temsil eder. Ayetteki temel tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' uygulanabilir. Burada, özellikle 'كَادَ' kelimesinin kullanımında dikkatli olunması gereken med kuralları vardır.
Şuara Suresi 3. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَادَ | neredeyse | 21 |
يَهْلِكَ | helak olmak | 23 |
نَفْسَكَ | kendi nefsin | 15 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, insanın içsel mücadeleleri ve ruhsal durumuyla ilgili derin temalar üzerinde durulduğunu göstermektedir. 'كَادَ' kelimesi, bir şeyin yakın gerçekleşme durumunu ifade etmek için sıklıkla kullanılırken, 'يَهْلِكَ' kelimesi ise yok olma ve felaket gibi durumları belirtmek için tercih edilmektedir. 'نَفْسَكَ' kelimesi, bireyin kendi özünü ifade eden bir terimdir ve bu da insanın kendisiyle olan çatışmasını simgeler. Bu kelimelerin yüksek sıklığı, Kur'an'ın insan psikolojisi ve inanç durumları üzerindeki derin etkisini yansıtır.
يَهْلِكَ
23
كَادَ
21
نَفْسَكَ
15
Şuara Suresi 3. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Kendine kıyacaksın inanmıyorlar diye adeta. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Ey Muhammed! Mü’min olmuyorlar diye âdeta kendini helâk edeceksin! | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | (Resulüm!) Onlar iman etmiyorlar diye adeta kendine kıyacaksın! | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Onlar iman etmiyor diye nerdeyse kendine yazık edeceksin! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sen, (onlar) mü'min olmayacaklar diye ihtimal ki, kendi nefsini helâk edeceksin! | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Herhalde sen, inanmıyorlar diye neredeyse kendini helak edeceksin! | Modern |
Süleymaniye Vakfı | İnanmayacaklar diye kendini tüketecek gibisin. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Onlar iman etmiyorlar diye kendini üzüntüden tüketir gibisin. | Açıklayıcı |
Mealler arasında 'kendine kıyacaksın' ve 'kendini helak edeceksin' ifadeleri sıkça yer almaktadır. Bu ifadeler, peygamberin toplumun inkarı karşısındaki içsel zorluklarını ifade etmek için kullanılmıştır. Bazı mealler, 'tüketecek gibisin' veya 'üzüntüden tüketir gibisin' gibi daha açıklayıcı ifadeler kullanarak durumun ruhsal boyutunu vurgulamaktadır. Genel olarak, çoğu mealde 'kendini' ve 'iman etmiyorlar' gibi ifadeler ortak olarak tercih edilmiştir. Bu da ayetin özünü anlamada dilsel bir tutarlılık sağlar. Farklı mealler arasında ise, kullanılan kelimelerin tonu ve ifadenin doğası bakımından belirgin farklılıklar mevcuttur. Bazı mealler daha geleneksel bir dil kullanmakta, bazıları ise modern ve açıklayıcı bir üslup tercih etmektedir.