الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 3. Ayet

لَعَلَّكَ

بَاخِعٌ

نَفْسَكَ

اَلَّا

يَكُونُوا

مُؤْمِن۪ينَ

٣

Le’alleke bâḣi’un nefseke ellâ yekûnû mu/minîn(e)

Ey Muhammed! Mü'min olmuyorlar diye adetâ kendini helak edeceksin!

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 3. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiKendine kıyacaksın inanmıyorlar diye adeta.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey Muhammed! Mü’min olmuyorlar diye âdeta kendini helâk edeceksin!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali(Resulüm!) Onlar iman etmiyorlar diye adeta kendine kıyacaksın!
Mehmet Okuyan MealiOnlar iman etmiyor diye nerdeyse kendine yazık edeceksin!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSen, (onlar) mü'min olmayacaklar diye ihtimal ki, kendi nefsini helâk edeceksin!
Süleyman Ateş MealiHerhalde sen, inanmıyorlar diye neredeyse kendini helak edeceksin!
Süleymaniye Vakfı Mealiİnanmayacaklar diye kendini tüketecek gibisin.
Yaşar Nuri Öztürk MealiOnlar iman etmiyorlar diye kendini üzüntüden tüketir gibisin.

Şuara Suresi 3. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası3
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası474
Toplam Harf Sayısı134
Toplam Kelime Sayısı27

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak peygamberlerin hikayelerine ve toplumların inkarcılığına odaklanmaktadır. Bu sure, Allah'ın mesajını insanlara ulaştıran peygamberlerin karşılaştığı zorlukları ve bu zorluklar karşısında gösterdikleri sabrı konu alır. Ayet 3, özellikle Hz. Muhammed'e hitap ederek onun, toplumunun inkarı karşısında yaşadığı içsel sıkıntıyı dile getirir. Bu ayette, inkarcıların itaatsizliği karşısında Peygamber'in hissettiği üzüntü ve çaresizlik vurgulanmaktadır. Hz. Muhammed, insanların iman etmemesi nedeniyle kendisini adeta yok olma noktasına getirdiği için bu ayet, onun derin bir kaygı içerisinde olduğunu ortaya koyar. Bu durum, peygamberlerin insanlık için taşıdığı yükün ne kadar ağır olduğuna da işaret eder. Sure genel anlamda, toplumları uyandırma çabası ve inkar karşısında sabır gösterme gerektiği mesajını taşır.

Şuara Suresi 3. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَادَneredeyse
يَهْلِكَhelak olmak
نَفْسَكَkendi nefsin

Ayet içinde dikkat çeken kelimelerden biri 'كَادَ' (neredeyse) kelimesidir. Bu kelime, bir fiilin hemen gerçekleşmek üzere olduğunu ifade eder. 'يَهْلِكَ' (helak olmak) ise felâket veya yok olma durumunu belirtir. 'نَفْسَكَ' (kendi nefsin) ifadesi ise kişisel bir özneyi temsil eder. Ayetteki temel tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' uygulanabilir. Burada, özellikle 'كَادَ' kelimesinin kullanımında dikkatli olunması gereken med kuralları vardır.

Şuara Suresi 3. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَادَneredeyse21
يَهْلِكَhelak olmak23
نَفْسَكَkendi nefsin15

Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, insanın içsel mücadeleleri ve ruhsal durumuyla ilgili derin temalar üzerinde durulduğunu göstermektedir. 'كَادَ' kelimesi, bir şeyin yakın gerçekleşme durumunu ifade etmek için sıklıkla kullanılırken, 'يَهْلِكَ' kelimesi ise yok olma ve felaket gibi durumları belirtmek için tercih edilmektedir. 'نَفْسَكَ' kelimesi, bireyin kendi özünü ifade eden bir terimdir ve bu da insanın kendisiyle olan çatışmasını simgeler. Bu kelimelerin yüksek sıklığı, Kur'an'ın insan psikolojisi ve inanç durumları üzerindeki derin etkisini yansıtır.

يَهْلِكَ

23

كَادَ

21

نَفْسَكَ

15

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 3. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıKendine kıyacaksın inanmıyorlar diye adeta.Geleneksel
Diyanet İşleriEy Muhammed! Mü’min olmuyorlar diye âdeta kendini helâk edeceksin!Modern
Elmalılı Hamdi Yazır(Resulüm!) Onlar iman etmiyorlar diye adeta kendine kıyacaksın!Geleneksel
Mehmet OkuyanOnlar iman etmiyor diye nerdeyse kendine yazık edeceksin!Modern
Ömer Nasuhi BilmenSen, (onlar) mü'min olmayacaklar diye ihtimal ki, kendi nefsini helâk edeceksin!Geleneksel
Süleyman AteşHerhalde sen, inanmıyorlar diye neredeyse kendini helak edeceksin!Modern
Süleymaniye Vakfıİnanmayacaklar diye kendini tüketecek gibisin.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkOnlar iman etmiyorlar diye kendini üzüntüden tüketir gibisin.Açıklayıcı

Mealler arasında 'kendine kıyacaksın' ve 'kendini helak edeceksin' ifadeleri sıkça yer almaktadır. Bu ifadeler, peygamberin toplumun inkarı karşısındaki içsel zorluklarını ifade etmek için kullanılmıştır. Bazı mealler, 'tüketecek gibisin' veya 'üzüntüden tüketir gibisin' gibi daha açıklayıcı ifadeler kullanarak durumun ruhsal boyutunu vurgulamaktadır. Genel olarak, çoğu mealde 'kendini' ve 'iman etmiyorlar' gibi ifadeler ortak olarak tercih edilmiştir. Bu da ayetin özünü anlamada dilsel bir tutarlılık sağlar. Farklı mealler arasında ise, kullanılan kelimelerin tonu ve ifadenin doğası bakımından belirgin farklılıklar mevcuttur. Bazı mealler daha geleneksel bir dil kullanmakta, bazıları ise modern ve açıklayıcı bir üslup tercih etmektedir.