Şuara Suresi 35. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sizi, büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz şimdi? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Sizi, yaptığı sihirle, yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne dersiniz?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Sizi sihriyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Şimdi ne buyurursunuz?" |
Mehmet Okuyan Meali | 34,35. (Firavun) çevresindeki yöneticilere şöyle demişti: “Bu, sizi büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak isteyen çok bilgili bir büyücüdür. Öneriniz nedir?” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sizi büyüsü ile yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Artık siz ne emredersiniz?» |
Süleyman Ateş Meali | Büyüsüyle sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Büyüsüyle sizi ülkenizden çıkarmak istiyor; ne emredersiniz?” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Büyüsüyle sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne diyorsunuz?" |
Şuara Suresi 35. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 35 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 498 |
Toplam Harf Sayısı | 59 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, peygamberlerin gönderilişine ve toplumları uyarışına dair hikayeleri içermektedir. Ayet 35, Firavun'un sihirbazları aracılığıyla Mûsâ'nın uyarıları karşısında halkı yönlendirme çabasında bulunduğu bir bağlamda yer alır. Ayet, Firavun'un sihir sayesinde halkını nasıl manipüle etmeye çalıştığını ve bunun karşısında toplumun söyleyeceği sözleri sorguladığını öne çıkarır. Bu sure, İslam inancının temel unsurlarından biri olan tevhid, ahlak ve toplumsal adalet konularını da işlemekte, Mûsâ'nın, Firavun'a karşı mücadele eden bir peygamber olarak nasıl bir yol izlediğine dikkat çekmektedir. Peygamberlerin bu tür mücadeleleri, insanlığa yönelik bir rehberlik işlevi taşırken, itaat ve teslimiyet konularını da sorgulatmaktadır. Ayetin içinde bulunduğu surenin genel içeriği, Mûsâ'nın peygamberlik mücadelesi üzerinden insanlara bir mesaj iletmek amacı taşırken, bu bağlamda ayet, bir güç ve otorite karşısında halkın duruşunu sorgulayan bir söylem geliştirir. Ayet, toplumların sihir veya diğer ikna edici yöntemlere maruz kalma durumunu ve bu durum karşısında nasıl bir tutum sergilemeleri gerektiğini de düşündürmektedir.
Şuara Suresi 35. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
سِحْرٍ | büyü |
يُخْرِجَكُمْ | çıkarmak |
أَمْرٌ | emir/iş |
Ayetin içerisinde 'sihir' kelimesi dikkat çekmektedir. Bu kelime, toplumda manipülasyon ve yanıltma unsurlarını ifade ederken, 'çıkarmak' kelimesi ise bu manipülasyonun sonuçlarını belirtmektedir. 'Emir' kelimesi ise, toplumun bir otorite karşısındaki tutumunu ve verdikleri yanıtı temsil eder. Tecvid açısından, 'يُخْرِجَكُمْ' kelimesinde idgam kuralı görülmektedir.
Şuara Suresi 35. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
سِحْرٍ | büyü | 60 |
يُخْرِجَكُمْ | çıkarmak | 30 |
أَمْرٌ | emir | 25 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, büyü, manipülasyon ve otorite temalarının önemini ortaya koymaktadır. Özellikle 'büyü' kelimesi, toplumların yanıltılması ve aldatılması üzerine derin bir anlam taşırken, 'çıkarmak' kelimesi, bu yanıltmanın somut sonuçlarını ifade eder. 'Emir' kelimesi ise, bir toplumun otoriteye nasıl tepki verebileceği veya verdikleri kararların ne kadar önemli olduğunu vurgular.
سِحْرٍ
60
يُخْرِجَكُمْ
30
أَمْرٌ
25
Şuara Suresi 35. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak | Geleneksel |
Diyanet İşleri | yaptığı sihirle, yurdunuzdan çıkarmak | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak isteyen | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | sihriyle yurdunuzdan çıkarmak | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | büyüsü ile yurdunuzdan çıkarmak | Geleneksel |
Süleyman Ateş | büyüsüyle sizi toprağınızdan çıkarmak | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | büyüsüyle sizi ülkenizden çıkarmak | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | büyüsüyle sizi toprağınızdan çıkarmak | Modern |
Tablodaki ifadeler incelendiğinde, 'büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak' ifadesi birçok mealde benzer bir şekilde kullanıldığı görülmektedir. Bu, ayetin ana temasının korunmasına yardımcı olmaktadır. Bazı meallerde ise 'yaptığı sihirle' gibi ifadelerin kullanılması, metnin açıklayıcı ve modern bir ton kazanmasını sağlamaktadır. Farklı meallerin dilsel tonları arasında geleneksel ve modern bir ayrım belirginleşmektedir. Geleneksel mealler genellikle daha sade bir dille ifadelere yer verirken, modern mealler, daha açıklayıcı ve detaylı yaklaşımlar sergilemektedir. Bu farklılıklar, okuyucuya metnin anlamını daha iyi kavrayabilmesi adına değişik perspektifler sunmaktadır.