Şura Suresi 30. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve size gelip çatan her felaket, ellerinizle kazandığınız bir şeydir ancak ve çoğunu da bağışlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Başınıza her ne musibet gelirse, kendi yaptıklarınız yüzündendir. O, yine de çoğunu affeder. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Başınıza gelen herhangi bir musibet kendi ellerinizle kazandıklarınız yüzündendir. Bununla beraber Allah yine de çoğunu affeder. |
Mehmet Okuyan Meali | Başınıza gelen herhangi bir musibet, kendi ellerinizle kazandıklarınız (yaptıklarınız) yüzündendir. (Allah) çoğunu da affeder. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve size musibetten her ne şey isabet ederse kendi ellerinizin kazandığı şey sebebiyledir ve bir çoğundan ise affeder. |
Süleyman Ateş Meali | Başınıza gelen herhangi bir musibet kendi ellerinizin yaptığı (işler) yüzündendir. (Allah, hatalarınızın) Birçoğunu da affeder. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Başınıza ne gelse kendi elinizle yaptığınızdan dolayı gelir. Allah bir çoğunu da bağışlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Size gelip çatan her musibet ellerinizin kazandığı yüzündendir. Allah birçoklarını da affediyor. |
Şura Suresi 30. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şura |
Sure Numarası | 42 |
Ayet Numarası | 30 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 487 |
Toplam Harf Sayısı | 99 |
Toplam Kelime Sayısı | 18 |
Şura Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, İslam'ın temel prensiplerini ve toplumdaki adalet, ahlak gibi konuları ele alır. Bu surede, insanların kendi eylemlerinin sonuçlarına katlanması gerektiği vurgulanmaktadır. Ayet 30, başına gelen her musibetin insanın kendi eylemleriyle ilgili olduğunu belirtmektedir. Bu, insanların sorumluluklarını anlaması ve kendi davranışlarının sonuçları üzerine düşünmeleri açısından önemli bir mesaj taşır. Ayrıca, Allah'ın affediciliği de bu ayette belirtilmiş, insanların hatalarının çoğunun affedileceği ifade edilmiştir. Bu bağlamda, ayet hem bir uyarı hem de ümit verici bir mesaj içermektedir. Kur'an'da sıkça vurgulanan bu temalar, insanlara eylemlerinin sonuçlarıyla yüzleşmeleri gerektiğini hatırlatmayı amaçlar. İslam'ın getirdiği öğretiler arasında, bireylerin kendi eylemlerine dair sorumluluk almaları önemli bir yer tutar. Bu duruş, toplumda adaletin sağlanması ve bireylerin kendilerini düzeltmeleri için bir temel oluşturur.
Şura Suresi 30. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَسَّ | dokunmak |
مُصِيبَةٌ | musibet |
كَسَبَتْ | kazanmak |
أَكْثَرُ | çoğu |
يَغْفِرُ | affetmek |
Ayet içindeki önemli kelimelerin bazıları, temel tecvid kurallarına uyularak okunur. Örneğin, 'كَسَبَتْ' kelimesinde idgam kuralı uygulanmazken, 'أَكْثَرُ' kelimesindeki 'ر' harfi med ile okunur.
Şura Suresi 30. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مُصِيبَةٌ | musibet | 10 |
كَسَبَتْ | kazanmak | 14 |
يَغْفِرُ | affetmek | 17 |
Ayet içerisinde geçen önemli kelimeler Kur'an'da çeşitli bağlamlarda sıkça kullanılmıştır. 'مُصِيبَةٌ' (musibet) kelimesi, insan hayatındaki zorlukları ve sınamaları ifade ederken, 'كَسَبَتْ' (kazanmak) kelimesi insanların eylemlerinin sonuçlarına dair bir vurgu yapmaktadır. 'يَغْفِرُ' (affetmek) kelimesi ise Allah'ın merhametini ve affediciliğini temsil eder. Bu kelimelerin sık kullanımı, insanlara sorumluluklarını hatırlatmak ve Allah'ın affediciliği hakkında bilgi vermek amacıyla önem taşır.
يَغْفِرُ
17
كَسَبَتْ
14
مُصِيبَةٌ
10
Şura Suresi 30. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | her felaket, ellerinizle kazandığınız bir şeydir | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | kendi yaptıklarınız yüzündendir | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | herhangi bir musibet kendi ellerinizle kazandıklarınızdır | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | kendi ellerinizle kazandıklarınız yüzündendir | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | kendi ellerinizin kazandığı şey sebebiyledir | Geleneksel |
Süleyman Ateş | kendi ellerinizin yaptığı yüzündendir | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | kendi elinizle yaptığınızdan dolayı gelir | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | ellerinizin kazandığı yüzündendir | Açıklayıcı |
Meallerde ortak olarak kullanılan ifadeler genellikle 'kendi ellerinizle kazandığınız' ya da benzeri ifadeler üzerinden şekillenmiştir. Bu ifadeler, ayetin insanlara sorumluluklarını hatırlatmak amacıyla kullanılmıştır. Diyanet İşleri ve Elmalılı Hamdi Yazır gibi geleneksel mealler, dini terminolojiyi kullanarak daha ağır bir dil tonu benimsemiştir. Diğer yandan, Mehmet Okuyan ve Süleymaniye Vakfı gibi modern mealler, ifadeleri daha sade ve anlaşılır bir dille sunarak günümüz okuyucularına hitap etmeyi amaçlamaktadır. Bu farklar, okuyucunun anlama seviyesine göre tercih edilen dilin nasıl farklılaştığını göstermektedir. Genel olarak, mealler arasında 'kendi yaptıklarınız' veya 'ellerinizle kazandıklarınız' gibi ifadelerin benzerliği, metnin ana mesajının vurgulanması açısından önemlidir. Ancak dilsel açıdan bazı ifadelerin tercih edilmesi, kullanımın bağlamına göre değişiklik göstermektedir.