الشُّورٰى

Şura Suresi 36. Ayet

فَمَٓا

اُو۫ت۪يتُمْ

مِنْ

شَيْءٍ

فَمَتَاعُ

الْحَيٰوةِ

الدُّنْيَاۚ

وَمَا

عِنْدَ

اللّٰهِ

خَيْرٌ

وَاَبْقٰى

لِلَّذ۪ينَ

اٰمَنُوا

وَعَلٰى

رَبِّهِمْ

يَتَوَكَّلُونَۚ

٣٦

Femâ ûtîtum min şey-in femetâ’u-lhayâti-ddunyâ(s) vemâ ‘inda(A)llâhi ḣayrun ve ebkâ lilleżîne âmenû ve ’alâ rabbihim yetevekkelûn(e)

(Dünyalık olarak) size her ne verilmişse, bu dünya hayatının geçimliğidir. Allah'ın yanında bulunanlar ise daha hayırlı ve kalıcıdır. Bu mükafat, inananlar ve Rablerine tevekkül edenler, büyük günahlardan ve çirkin işlerden kaçınanlar, öfkelendikleri zaman bağışlayanlar, Rablerinin çağrısına cevap verenler ve namazı dosdoğru kılanlar; işleri, aralarında şûrâ (danışma) ile olanlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan Allah yolunda harcayanlar, bir saldırıya uğradıkları zaman, aralarında yardımlaşanlar içindir.

Surenin tamamını oku

Şura Suresi 36. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiGerçekten de size verilenler, dünya yaşayışına ait metalardan ibaret ve Allah katındakiyse daha da hayırlıdır ve daha da fazla kalır inananlara ve Rablerine dayananlara.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)36,37,38,39. (Dünyalık olarak) size her ne verilmişse, bu dünya hayatının geçimliğidir. Allah’ın yanında bulunanlar ise daha hayırlı ve kalıcıdır. Bu mükâfat, inananlar ve Rablerine tevekkül edenler, büyük günahlardan ve çirkin işlerden kaçınanlar, öfkelendikleri zaman bağışlayanlar, Rablerinin çağrısına cevap verenler ve namazı dosdoğru kılanlar; işleri, aralarında şûrâ (danışma) ile olanlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan Allah yolunda harcayanlar, bir saldırıya uğradıkları zaman, aralarında yardımlaşanlar içindir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSize verilen herhangi bir şey sadece dünya hayatının geçici bir menfaatidir. Allah katında bulunanlar ise iman edip sadece Rablerine güvenen kimseler için daha hayırlı ve daha kalıcıdır.
Mehmet Okuyan MealiSize verilen şeyler, dünya hayatının geçimliğidir. Allah katında olanlar ise iman edip sadece Rablerine güvenenler için hayırlı ve kalıcı olandır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVelhasıl size hangi bir şeyden verilmiş olanlar, ancak dünya hayatının meta'ından ibarettir ve Allah'ın indinde olan ise daha hayırlıdır ve daha bâkidir, o kimseler ki imân etmişlerdir, ve Rablerine tevekkülde bulunurlar.
Süleyman Ateş MealiSize verilen şeyler, dünya hayatının geçimidir. İnanıp Rablerine dayananlar için Allah'ın yanında bulunan ödül ise daha hayırlı ve daha kalıcıdır.
Süleymaniye Vakfı MealiSize verilen her şey, dünya hayatının menfaatleridir. İnanıp güvenen ve Sahibine dayananlar (vekil edinenler) için Allah katında hazırlanmış şeyler ise hem daha iyi hem de kalıcıdır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSize verilen şeyler, şu iğreti hayatın nimetidir. İnanıp Rablerine tevekkül edenler için Allah katında bulunan ise daha hayırlı, daha kalıcıdır.

Şura Suresi 36. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞura
Sure Numarası42
Ayet Numarası36
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası501
Toplam Harf Sayısı102
Toplam Kelime Sayısı17

Şura Suresi, Mekke'de inen bir sure olup, toplumsal adalet, birlik ve beraberlik temalarını ön plana çıkarır. Bu sure, Müslümanların bir arada durmaları, dayanışma içinde olmaları ve doğru olanı seçmeleri gerektiğini vurgular. Ayet 36, dünya hayatının geçiciliğine dikkat çekerken, Allah'ın katında bulunanların daha değerli ve kalıcı olduğunu belirtir. Bu bağlamda, inananların yalnızca dünyevi kazançlarla yetinmemeleri, manevi değerlere daha fazla önem vermeleri gerektiği mesajı çıkarılabilir. Ayetin genel bağlamı içinde, dünya hayatının geçici menfaatleri ile ahiret hayatının kalıcılığı arasında bir karşılaştırma yapılmaktadır. Bu tür karşılaştırmalar, İslam dininin özünde bulunan ahiret inancını ve dünya hayatının geçiciliğini hatırlatmak açısından önemlidir. Bu surede, iman edenlerin sabırlı olmaları, Allah'a güvenmeleri ve O'nun rızasını kazanmaları gerektiği vurgulanmaktadır.

Şura Suresi 36. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مَا أُوتِيتُمْSize verilenler
مَتَاعُMal, geçim
خَيْرٌDaha hayırlı
بَاقٍKalıcı
سُبُلُYollar

Ayette, "مَا أُوتِيتُمْ" kelimesinde idgam kuralı uygulanmıştır. Ayrıca "مَتَاعُ" kelimesi, kısmi med ile okunur.

Şura Suresi 36. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مَا أُوتِيتُمْSize verilenler1
مَتَاعُMal, geçim7
خَيْرٌDaha hayırlı12
بَاقٍKalıcı5

Ayette geçen kelimelerin sıklığı, dünya hayatının geçici ve sınırlı doğasını vurgulamak için önemlidir. "مَتَاعُ" kelimesi, dünya mal ve menfaatlerinin geçici olduğunu belirtmek amacıyla sıkça kullanılmıştır. "خَيْرٌ" ve "بَاقٍ" kelimeleri ise Allah katındaki ödüllerin kalıcılığına ve değerine işaret etmektedir. Bu kelimeler, ahiret inancını pekiştirmek ve dünya hayatının geçiciliğini hatırlatmak için Kur'an'da belirgin bir şekilde yer alır.

خَيْرٌ

12

مَتَاعُ

7

بَاقٍ

5

مَا أُوتِيتُمْ

1

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şura Suresi 36. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıdaha da hayırlıdır ve daha da fazla kalırAçıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)daha hayırlı ve kalıcıdırModern
Elmalılı Hamdi Yazırgeçici bir menfaatidir.Geleneksel
Mehmet Okuyandünya hayatının geçimliğidir.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmendünya hayatının meta'ından ibarettirGeleneksel
Süleyman Ateşdünya hayatının geçimidir.Modern
Süleymaniye Vakfıdünya hayatının menfaatleridir.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkşu iğreti hayatın nimetidir.Açıklayıcı

Tablodan görüldüğü üzere, çoğu mealde 'daha hayırlı ve kalıcıdır' ifadesi öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana temasını yansıtmakta ve inananların Allah katındaki ödüllerin değerini vurgulamaktadır. 'Dünya hayatının geçimidir' gibi ifadeler ise, dünya malının geçici doğasını ifade ederken, 'şu iğreti hayatın nimetidir' ifadesi belirgin bir farklılık göstermektedir. Bu farklılık, dilsel ve anlamsal açıdan benzer bir anlam taşırken, kullanılan kelimelerin tonları bakımından belirgin ayrılıklar ortaya koymaktadır. Genel olarak, meallerin çoğu, ayetin mana ve mesajını doğru bir şekilde yansıtmaktadır.