Şura Suresi 52. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve işte biz, emrimizle sana böylece Ruh'u gönderdik de vahyettik; ne kitap nedir, bilirdin, ne de iman ve fakat onu, kullarımızdan dilediğimizi doğru yola sevk eden bir nur olarak yarattık ve şüphe yok ki sen de elbette doğru yola sevk edersin. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 52,53. İşte sana da, emrimizle, bir ruh (kalpleri dirilten bir kitap) vahyettik. Sen kitap nedir, iman nedir bilmezdin. Fakat biz onu, kullarımızdan dilediğimizi, kendisiyle doğru yola eriştireceğimiz bir nur yaptık. Şüphesiz ki sen doğru bir yola iletiyorsun; göklerdeki ve yerdeki her şeyin sahibi olan Allah’ın yoluna. İyi bilin ki, bütün işler sonunda Allah’a döner. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | İşte biz böylece sana da emrimizden Kur'ân'ı vahyettik. Yoksa sen kitap nedir? İman nedir? bilmiyordun. Fakat biz onu bir nur kıldık. Onunla kullarımızdan dilediğimizi doğru yola iletiyoruz. Şüphesiz ki sen de insanları doğru bir yola götürüyorsun. |
Mehmet Okuyan Meali | İşte böylece sana da emrimizden bir [rûh] (Kur’an’ı) vahyettik. Sen o Kitabı ve (esasları belirlenmiş) o imanı bilmezdin. Fakat biz onu kullarımızdan dilediğimizi (layık olanı) kendisiyle doğru yola ulaştırdığımız bir [nûr] (ışık) kıldık. Şüphesiz ki sen doğru yolu göstermektesin: |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve işte sana da evimizden bir rûh vahyettik. Sen bilir değildin ki, kitap nedir, imân nedir? Velâkin Biz onu bir nûr kıldık, onunla kullarımızdan dilediğimizi hidâyete erdiririz ve şüphe yok ki, sen bir doğru yola rehberlik edersin. |
Süleyman Ateş Meali | İşte sana da böyle emrimizden bir ruh (gönüllere can veren bir söz) vahyettik. Sen Kitap nedir, iman nedir bilmezdin. Fakat biz onu, kullarımızdan dilediğimizi, doğru yola ilettiğimiz bir nur yaptık. Şüphesiz sen, doğru yola götürüyorsun: |
Süleymaniye Vakfı Meali | İşte sana da bu yolla emrimiz olan ruhu vahyettik. Yoksa sen bu Kitab’ın ve bu imanın ne olduğunu bilmezdin. Ama onu bir nur yaptık, düzenimize uyduğunu gördüğümüz kullarımızı onunla yola getiririz. Elbette sen doğru yolu gösterirsin. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İşte böylece sana da emrimizden bir rûh vahyettik. Sen, kitap nedir, iman nedir bilmezdin. Fakat biz onu, kullarımızdan dilediğimizi kendisiyle kılavuzladığımız bir nur yaptık. Hiç kuşkusuz, sen, dosdoğru bir yola kılavuzluk etmektesin. |
Şura Suresi 52. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şura |
Sure Numarası | 42 |
Ayet Numarası | 52 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 24 |
Kur'an Sayfası | 484 |
Toplam Harf Sayısı | 154 |
Toplam Kelime Sayısı | 32 |
Şura Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak toplumun sosyal, ahlaki ve manevi değerleri üzerine odaklanmaktadır. Bu surede, İslam'ın temel ilkeleri ve toplumsal ilişkilerin önemi vurgulanırken, insanlığa doğru yolu gösterme görevi olan peygamberlik teması da işlenmektedir. Ayet 52, bu bağlamda, peygamberin aldığı vahyi ve bu vahyin işlevini açıklamaktadır. Ayet, Hz. Muhammed'e gönderilen vahiy olan Kur'an'ın, onun daha önce kitap ve iman kavramlarından habersiz olduğu bir dönemde, nasıl bir ışık ve kılavuzluk sağladığını ifade eder. Bu, onu ve muhataplarını doğru yola iletmek amacıyla Allah tarafından gönderilen bir nur olarak tanımlanmaktadır. Ayrıca ayet, Allah'ın iradesinin ve kudretinin, kullarının doğru yolda gitmeleri için ne denli önemli olduğunu da vurgular. Bu surede genel olarak, toplumun inanç temellerini güçlendirme ve bireylerin manevi yolculuklarını destekleme amacına hizmet eden mesajlar yer almaktadır. Vahiy ile insanlara doğru yolu göstermenin önemi, bu ayetle birlikte pekiştirilir.
Şura Suresi 52. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رُوحٌ | ruh |
كِتَابٌ | kitap |
نُورٌ | nur |
هُدًى | doğru yol |
إِيمانٌ | iman |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunuyor. Özellikle 'رُوحٌ' kelimesinde ghunnah (burun sesleri) uygulanması gereken durumlar vardır. Ayrıca 'كِتَابٌ' kelimesinde med uzatması; 'نُورٌ' kelimesi ise med dolayı uzatılmalıdır.
Şura Suresi 52. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رُوحٌ | ruh | 15 |
كِتَابٌ | kitap | 55 |
نُورٌ | nur | 24 |
هُدًى | doğru yol | 22 |
إِيمانٌ | iman | 20 |
Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça tekrar eden temel kavramlardır. 'رُوحٌ' ve 'نُورٌ' kelimeleri, ruhsal ve manevi hayatı simgelerken; 'كِتَابٌ' ve 'إِيمانٌ' kelimeleri, inanç ve bilgi temalarının temel taşlarıdır. Bu kelimelerin sık kullanımı, İslam'ın ruhsal ve ahlaki eğitimine olan vurgu ile ilgilidir. Ayrıca, 'هُدًى' kelimesinin geçişi, insanlar için doğru yolu bulmanın önemini belirtir.
كِتَابٌ
55
نُورٌ
24
هُدًى
22
إِيمانٌ
20
رُوحٌ
15
Şura Suresi 52. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ruhu gönderdik | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali | bir ruh (kalpleri dirilten bir kitap) | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Kur'ân'ı vahyettik | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | bir [rûh] (Kur’an’ı) | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bir nûr kıldık | Geleneksel |
Süleyman Ateş | gönüllere can veren bir söz | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bu Kitab’ın ve bu imanın | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | kılavuzladığımız bir nur | Modern |
Yukarıdaki tabloda, farklı meallerde kullanılan ortak ifadeler ve kelimeler birbirleriyle karşılaştırılmıştır. 'ruhu gönderdik', 'bir ruh (kalpleri dirilten bir kitap)' ve 'bir nûr kıldık' gibi ifadeler, genel olarak ayetin özünü ve manasını temsil eden anahtar kelimelerdir. Gözlemlenen bu ifadelerin çoğu, ayetin mesajını ve anlamını net bir şekilde aktarabilmek amacıyla tercih edilmiştir. Farklı mealler arasında belirgin bir farklılaşma, 'gönüllere can veren bir söz' ifadesinde görülmektedir. Bu ifade, ruhun manevi bir boyutunu daha belirgin hale getirirken, diğer meallerde daha genel bir ifade tercih edilmiştir. Bu da, bazı meallerin daha açıklayıcı bir ton kullandığını gösterirken, diğerlerinin geleneksel bir dil kullanmayı tercih ettiğini göstermektedir.