طٰهٰ

Taha Suresi 102. Ayet

يَوْمَ

يُنْفَخُ

فِي

الصُّورِ

وَنَحْشُرُ

الْمُجْرِم۪ينَ

يَوْمَئِذٍ

زُرْقاًۚ

١٠٢

Yevme yunfeḣu fî-ssûri venahşuru-lmucrimîne yevme-iżin zurkâ(n)

O gün günahkârları, (gözleri korkudan donup) gömgök kesilmiş olarak haşredeceğiz.

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 102. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSurun üfürüleceği gün o mücrimleri gözleri göğermiş bir halde haşrederiz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O gün günahkârları, (gözleri korkudan donup) gömgök kesilmiş olarak haşredeceğiz.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSûr'a üfürüleceği gün ki biz suçluları o gün, (gözleri korkudan) göğermiş olarak mahşerde toplayacağız.
Mehmet Okuyan MealiO gün Sûr’a üflenecektir ve biz o zaman suçluları, gözleri (korkudan) donuk bir hâlde toplayacağız.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO gün ki, Sûr'a üfürülür ve o gün mücrimleri gök gözlü olarak haşrederiz.
Süleyman Ateş MealiO gün Sur'a üflenir ve o gün suçluları, gömgök (kör bir durumda) süreriz.
Süleymaniye Vakfı MealiSura üflendiği gün… İşte o gün günahkârları gözleri görmez bir halde toplayacağız.
Yaşar Nuri Öztürk MealiO gün sûra üfürülür ve günahkârları o gün gözleri gömgök bir halde haşrederiz.

Taha Suresi 102. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası102
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası458
Toplam Harf Sayısı83
Toplam Kelime Sayısı16

Taha Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak Allah’ın varlığı, birliği, peygamberlik, ahiret hayatı gibi temaları işler. Bu surede, özellikle Hz. Musa'nın hikayesi öne çıkar ve bu bağlamda toplumların uyanışı, Allah’ın mesajlarını alma ve bunları inkâr edenlerin akıbeti gibi konular ele alınır. 102. ayet, o günün korkunçluğuna ve zalimlerin durumuna dikkat çekmektedir. Ayet, kıyamet günü Sûr'a üfürüldüğünde günahkârların durumunu tasvir eder. Burada, günahkârların gözlerinin korkudan donmuş olduğu ifade edilerek, o günün dehşeti ve insanlar üzerindeki etkisi vurgulanır. Ayetin bağlamı, insanların yaptıkları kötülüklerin sonuçlarıyla yüzleşmelerinin zorunlu olduğu gerçeğini ortaya koyar. Dolayısıyla, bu ayet, ahiretin ve hesap gününün ciddiyetine dair güçlü bir hatırlatmada bulunmaktadır. Kıyamet sahneleri, ayetlerde sıklıkla tekrarlandığı için bu ayette de benzer temaların işlenmiş olduğu görülecektir.

Taha Suresi 102. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مُجْرِمِينَsuçlular
يَوْمَgün
عُيُونًاgözler

Ayet, Arapça dil bilgisi açısından belirli kurallara tabidir. Örneğin, ayette geçen 'مُجْرِمِينَ' kelimesi çoğul bir isimdir ve burada suçluları ifade etmekte kullanılmaktadır. 'يَوْمَ' kelimesi ise zaman zarfı olarak ayetin önemli bir unsuru konumundadır. Ayetteki 'عُيُونًا' kelimesi, gözlerin durumunu ifade etmekte ve mecazi bir anlam taşımaktadır. Ayrıca, 'عُيُونًا' kelimesinin, fethası ile okunması, tecvid açısından önem taşır.

Taha Suresi 102. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مُجْرِمِينَsuçlular10
يَوْمَgün60
عُيُونًاgözler8

Ayet içinde geçen 'مُجْرِمِينَ', 'يَوْمَ' ve 'عُيُونًا' kelimeleri, Kur'an içerisinde belirli bir sıklıkla geçmektedir. Bu kelimelerin sık kullanılması, Kur'an'ın temel temalarından olan ahiret, günah ve insanın durumunu anlatma konularında önem arz etmektedir. Bu kelimeler, hem kıyamet tasvirlerinin hem de insanların yaptıkları eylemlerin sonuçları üzerinde durulmasına olanak tanır. 'يَوْمَ' kelimesinin sık geçişi, zamanın ve kıyametin yaklaşımının vurgulanmasını sağlar. 'مُجْرِمِينَ' kelimesi ise insanın yaptıklarının sonuçlarıyla yüzleşmesini simgeler.

يَوْمَ

60

مُجْرِمِينَ

10

عُيُونًا

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 102. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı Mealigözleri göğermiş bir haldeGeleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)gözleri korkudan donupModern
Elmalılı Hamdi Yazır Mealigözleri korkudanAçıklayıcı
Mehmet Okuyan Mealigözleri donuk bir hâldeAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmen Mealigök gözlü olarakGeleneksel
Süleyman Ateş Mealigömgek (kör bir durumda)Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfı Mealigözleri görmez bir haldeModern
Yaşar Nuri Öztürk Mealigözleri gömgök bir haldeAçıklayıcı

Yukarıdaki tablo, farklı meallerdeki ifadeleri ve tonları göstermektedir. Genellikle, 'gözleri' ifadesinin çoğu mealde yer aldığı ve bunun yanı sıra korku durumu ile ilgili ifadelerin de ortak olarak kullanıldığı görülmektedir. 'gözleri korkudan donup', 'gözleri korkudan', 'gözleri donuk bir halde' gibi ifadeler, ayetin anlamını ve içeriğini koruma açısından yaygın tercih edilmiştir. Ancak farklı mealler arasında belirgin farklılıklar da vardır. Örneğin, 'gök gözlü olarak' ifadesi, daha az yaygınken, 'gözleri görmez bir halde' gibi ifadeler ise daha modern bir anlatım tarzı sunmaktadır. Bu durum, her bir yazarın kendi üslubuna göre ayeti yorumlama ve ifade etme biçimini yansıtmaktadır. Dolayısıyla, mealler arasında içerik ve üslup açısından farklılıklar olmakla birlikte, ayetin ana teması büyük ölçüde korunmuştur.