طٰهٰ

Taha Suresi 28. Ayet

يَفْقَهُوا

قَوْل۪يۖ

٢٨

Yefkahû kavlî

"Dilimdeki tutukluğu çöz ki sözümü anlasınlar."

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 28. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAnlasınlar sözümü iyice.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)27,28. “Dilimdeki tutukluğu çöz ki sözümü anlasınlar.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiKi, sözümü iyi anlasınlar.
Mehmet Okuyan Meali27,28. Dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Sözümü iyice anlayabilsinler.»
Süleyman Ateş MealiKi sözümü anlasınlar
Süleymaniye Vakfı MealiÇöz de sözlerimi iyi anlasınlar.
Yaşar Nuri Öztürk MealiKi sözümü iyi anlasınlar."

Taha Suresi 28. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası28
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası272
Toplam Harf Sayısı23
Toplam Kelime Sayısı6

Taha Suresi, Kur'an'ın yirminci suresi olup, Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, özellikle Hz. Musa'nın hayatı ve onun Allah tarafından kendisine verilen görevleri üzerine yoğunlaşmaktadır. Taha, aynı zamanda Allah'ın kudretini, insanlara olan merhametini ve kullarına olan yönlendirmelerini işler. 28. ayet, Hz. Musa'nın dilindeki tutukluktan bahsederek, kendisinin sözlerinin insanların anlayabilmesi için bu engelin aşılması gerektiğini ifade eder. Bu ayet, Hz. Musa'nın iletişim kurma konusundaki kaygısını, toplumuna doğru mesajı iletebilme isteğini yansıtır. Ayetin bağlamında, Musa'nın Allah tarafından gönderilen bir elçi olarak nasıl görev yapacağı ve bu görevde dilsel engellerin nasıl aşılıp aşılmayacağı üzerine bir vurgu bulunmaktadır. Bu nedenle, ayet sadece Musa'nın kendi diliyle ilgili bir sıkıntı değil, aynı zamanda Allah'ın mesajını en etkili şekilde ulaştırma çabasıyla da ilişkilidir. Bu bağlamda, ayet, dinleyicilerin doğru anlayışa ulaşmaları için gereken iletişim araçlarının önemini vurgular.

Taha Suresi 28. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
لِيَفْقَهُواanlasınlar
قَوْلِيsözüm
عَذِيرtutukluk

Ayetin tecvid kuralları arasında 'med' ve 'idgam' kuralları bulunmaktadır. 'لِيَفْقَهُوا' kelimesindeki 'يَ' harfi, med harfidir ve uzatma gerektirir. Ayrıca, 'عَذِير' kelimesindeki 'ع' harfi, kendisinden sonra gelen 'ذ' harfi ile birleşerek bir idgam oluşturur.

Taha Suresi 28. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
قَوْلsöz40
فَقَهanlamak18
عَذِيرtutukluk5

Kur'an'da geçen bu kelimeler, anlamları itibarıyla iletişim, anlama ve engellerle ilgili kavramları kapsar. 'قَوْل' kelimesi, genel olarak iletişim ve mesajlaşma bağlamında sık sık kullanılırken, 'فَقَه' kelimesi ise, anlama ve kavrama üzerine vurgu yapar. 'عَذِير' kelimesi ise daha nadirdir ve bu bağlamda iletişimi etkileyen engellerin sembolü olarak ön plana çıkmaktadır. Kelimelerin bu denli sık geçmesi, dinleyicinin ya da muhatabın iletişimin kalitesi ve önemi üzerinde durulmasını sağlar.

قَوْل

40

فَقَه

18

عَذِير

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 28. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıanlasınlar sözümü iyiceGeleneksel
Diyanet İşleridilimdeki tutukluğu çöz ki sözümü anlasınlarAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırKi, sözümü iyi anlasınlarGeleneksel
Mehmet OkuyanDilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlarModern
Ömer Nasuhi BilmenSözümü iyice anlayabilsinlerGeleneksel
Süleyman AteşKi sözümü anlasınlarGeleneksel
Süleymaniye VakfıÇöz de sözlerimi iyi anlasınlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkKi sözümü iyi anlasınlar.Geleneksel

Tabloda görülen ifadeler arasında 'sözümü anlasınlar' ifadesi, pek çok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu durum, ayetin ana mesajını doğrudan yansıtıyor olması ve iletişimin önemine vurgu yapması açısından anlamlıdır. 'Dilimdeki tutukluğu çöz' gibi ifadeler ise, bazı meallerde yer almakla birlikte, daha açıklayıcı ve detaylı bir anlatım sunmaktadır. Genel olarak, dil açısından bakıldığında, bazı meallerde kullanılan ifadeler, daha geleneksel bir üslup taşırken, bazıları modern ve açıklayıcı bir dil kullanmaktadır. Bu durum, farklı okuyucu kitlelerine hitap etme çabasını ve anlamın daha iyi aktarılması için yapılan çabaları göstermektedir.