Taha Suresi 41. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kendim için seçtim seni. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Ben seni kendim için seçtim.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ben, seni kendime (peygamber) seçtim. |
Mehmet Okuyan Meali | Ben seni kendim için seçmiştim. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim.» |
Süleyman Ateş Meali | Seni kendim için yetiştirdim. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Seni kendim için yetiştirdim. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Seni kendim için seçip yetiştirdim." |
Taha Suresi 41. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Taha |
Sure Numarası | 20 |
Ayet Numarası | 41 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 469 |
Toplam Harf Sayısı | 34 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Taha Suresi, genel olarak İslam peygamberi Musa'nın hikayesini ve onun Allah tarafından nasıl seçildiğini anlatan bir Mekki suredir. Bu sure, Mekke döneminin ilk yıllarında inmiş olup, özellikle tevhid inancı ve Allah'ın gücüne vurgu yapmaktadır. Ayette, Musa'nın Allah tarafından seçilmesi, onun özel bir misyonu olduğunu ifade eder. Taha Suresi, insanlara Allah'ın mesajını ve yükümlülüklerini aktarırken, Musa'nın durumu üzerinden bir örnek teşkil eder. Bu bağlamda, ayet, Musa'nın sadece bir peygamber olarak değil, aynı zamanda Allah tarafından özel olarak seçilen bir kişi olarak vurgulanmasını sağlar. Ayet, bireyin ilahi bir amaç için seçilmesi ve yetiştirilmesi temasını işleyerek, insanlık tarihindeki ilahi rehberliğe vurgu yapar. Bu nedenle, ayet yalnızca Musa'nın durumunu değil, aynı zamanda her bireyin yaratılış amacını düşünmeye sevk eder.
Taha Suresi 41. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
اخترتك | seçtim |
لنفسى | kendim için |
تربية | yetiştirmek |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. 'Ikhtara' kelimesindeki 'إ' harfi med harfidir ve uzatılarak okunur. Ayrıca, 'لنفسى' kelimesindeki 'ل' harfi idgam kuralına tabi olabilir.
Taha Suresi 41. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
اخترتك | seçtim | 5 |
تربية | yetiştirmek | 3 |
لنفسى | kendim için | 4 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, insanın ilahi seçilişi ve yetiştirilmesi konularının önemini vurgulamak amacıyla yapılmaktadır. 'اخترتك' kelimesi, Allah'ın seçimi ve bireysel misyon hakkında önemli bir kavramı ifade ederken, 'تربية' kelimesi eğitimi ve olgunlaşmayı simgeler. 'لنفسى' kelimesi ise bireyin kendine ait olma durumunu ifade eder ve bu bağlamda ilahi olan ile insani olan arasındaki bağlantıyı güçlendirir.
اخترتك
5
لنفسى
4
تربية
3
Taha Suresi 41. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Kendim için seçtim seni. | Geleneksel |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ben seni kendim için seçtim. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ben, seni kendime (peygamber) seçtim. | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | Ben seni kendim için seçmiştim. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Seni kendim için yetiştirdim. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Seni kendim için yetiştirdim. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Seni kendim için seçip yetiştirdim. | Modern |
Ayetin meallerinde 'kendim için seçmek' ifadesi en yaygın kullanılan terimlerden biridir. Çoğu mealde bu ifade ya da benzeri bir yapı tercih edilmiştir, bu da ayetin özünü vurgulamakta önemli bir rol oynar. 'Seçmek' ve 'yetiştirmek' kelimeleri de sıkça karşımıza çıkmaktadır. Bu kelimelerin tercih edilmesi, Musa'nın özel bir misyon için hazırlanması temasıyla yakından ilgilidir. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise, kişisel ve yaratıcı yorumların sonucunda ortaya çıkmakta ve bazı meallerde daha edebi veya açıklayıcı bir dil kullanılırken, bazılarında daha sade bir anlatım tercih edilmiştir. Bu durum, okuyucunun anlama düzeyine göre değişiklik gösterebilir ve çeşitli yorumlara açık bir metin sunar.