طٰهٰ

Taha Suresi 43. Ayet

اِذْهَبَٓا

اِلٰى

فِرْعَوْنَ

اِنَّهُ

طَغٰىۚ

٤٣

İżhebâ ilâ fir’avne innehu taġâ

"Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır."

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 43. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiFiravun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Firavun’a gidin. Çünkü o azmıştır.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiFiravun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
Mehmet Okuyan MealiFiravun’a gidin; şüphesiz ki o iyice azdı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Fir'avun'a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»
Süleyman Ateş MealiFir'avn'e gidin, çünkü o azdı.
Süleymaniye Vakfı MealiFiravun’a gidin; o haddini aştı.
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."

Taha Suresi 43. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası43
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası471
Toplam Harf Sayısı45
Toplam Kelime Sayısı10

Taha Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 20. suresi olup, Mekke döneminde indirilmiştir. Bu sure, Hz. Musa'nın hayatı ve İslam'ın getirdiği mesajların içeriği hakkında önemli bilgiler sunar. Ayet 43, Hz. Musa'ya, Firavun'a gitmesi gerektiğini ve onun azgınlık içinde olduğunu belirtmektedir. Ayet, Hz. Musa'nın görevine ve sorumluluğuna dikkat çekerken, aynı zamanda Firavun'un zalimce tutumunu da ortaya koymaktadır. Taha Suresi genel olarak bir davet ve İslami değerlerin öğretilmesi üzerine yoğunlaşırken, bu ayet de Firavun'un zulmünün karşısında durmak için gayret göstermeyi teşvik eder.

Taha Suresi 43. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
اذهبgit
فرعونFiravun
قدgerçekten, şüphesiz
ظلَمَazdı, haddi aştı

Ayet, bazı temel tecvid kurallarını içerir. Örneğin, 'إذهب' kelimesindeki 'د' harfi, 'ه' ile birleştirildiğinde med söz konusu olur. Ayrıca, 'فرعون' kelimesinin sonundaki 'ون' takısı, idgam kurallarına toplamda uymaktadır.

Taha Suresi 43. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
فرعونFiravun74
قدgerçekten, şüphesiz24
ظلَمَazdı, haddi aştı4

Bu ayette geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça geçmektedir. 'فرعون' kelimesi, Firavun'un zalim karakterini temsil etmesi ve tarihsel bir figür olarak önem taşıması nedeniyle sıkça geçmektedir. 'قد' kelimesi, cümleye vurgu katmakta ve cümlede kesinlik ifade etmektedir. 'ظلَمَ' kelimesi ise, haddi aşma ve azgınlık kavramlarını tanımladığı için dikkat çekmektedir. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, mesajın vurgusunu güçlendirmektedir.

فرعون

74

قد

24

ظلَمَ

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 43. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıFiravun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.Açıklayıcı
Diyanet İşleriFiravun’a gidin. Çünkü o azmıştır.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırFiravun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.Geleneksel
Mehmet OkuyanFiravun’a gidin; şüphesiz ki o iyice azdı.Modern
Ömer Nasuhi BilmenFir'avun'a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.Geleneksel
Süleyman AteşFir'avn'e gidin, çünkü o azdı.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıFiravun’a gidin; o haddini aştı.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürk"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."Modern

Tabloda incelenen mealler arasında bazı ortak ifadeler ve farklılıklar görülmektedir. 'Firavun'a gidin' ifadesi, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu ifade, ayetin ana mesajını ve hitap edilen konu ile ilgili netliği sağlamak adına tercih edilmiştir. 'O azdı' ifadesi de pek çok mealde benzer bir biçimde yer almakta, ancak bazı meallerde 'haddi tecavüz etti' gibi ifadelerle farklı bir ton kazanmaktadır. Bu durum, meallerin dilsel tonlarında bir çeşitlilik yaratmış olup, bazıları daha açıklayıcı ve modern bir üslup benimserken, diğerleri geleneksel bir dil kullanmayı tercih etmiştir. Farklılıklar, anlamda ciddi bir değişim yaratmamış, daha çok kelimelerin seçimi ve cümle yapıları üzerinden belirginlik göstermektedir.