طٰهٰ

Taha Suresi 46. Ayet

قَالَ

لَا

تَخَافَٓا

اِنَّن۪ي

مَعَكُمَٓا

اَسْمَعُ

وَاَرٰى

٤٦

Kâle lâ teḣâfâ(s) innenî me’akumâ esme’u ve erâ

Allah şöyle dedi: "Korkmayın, çünkü ben sizinle beraberim. İşitirim ve görürüm."

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 46. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiKorkmayın dedi, gerçekten de benim sizinle beraber, duyarım ben ve görürüm.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah, şöyle dedi: “Korkmayın, çünkü ben sizinle beraberim. İşitirim ve görürüm.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah buyurdu ki: "Korkmayın, zira ben sizinle beraberim, işitir ve görürüm."
Mehmet Okuyan Meali(Allah ise şöyle) demişti: “Korkmayın, elbette ben sizinle beraberim, duyuyor ve görüyorum.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiBuyurdu ki: «Korkmayın, şüphe yok ki ben sizinle beraberim, işitirim ve görürüm.»
Süleyman Ateş MealiKorkmayın, dedi, ben sizinle beraberim, işitir ve görürüm.
Süleymaniye Vakfı Meali“Korkmayın, ben sizinle beraberim; dinlerim ve görürüm” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBuyurdu: "Korkmayın! Ben sizinle beraberim; işitiyorum, görüyorum."

Taha Suresi 46. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası46
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası263
Toplam Harf Sayısı82
Toplam Kelime Sayısı19

Taha Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, Hz. Musa'nın hayatına ve görevine yönelik önemli olayları içermektedir. Bu sure aynı zamanda, tevhid inancının vurgulandığı ve Allah'ın kudretinin anlatıldığı bir yapıdadır. Ayet 46, Musa'nın Allah ile olan diyalogunu ve onun korkularını ifade eden bir bağlamda geçmektedir. Bu bağlamda, ayette 'korkmayın' ifadesi, Allah'ın Hz. Musa'ya verdiği güvencenin bir yansımasıdır. Allah'ın, Musa ile beraber olduğunu söylemesi, onun yalnız olmadığını ve her an duyan ve gören bir varlık olarak ona destek olduğunu belirtir. Bu ayet, genel olarak Allah'ın rahmetini ve kullarına olan sevgisini işaret etmektedir.

Taha Suresi 46. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كُرْتَKorkmak
مَعِيBeraber
أَسْمَعُDuymak
أَرَىGörmek

Ayrıca ayette, tecvid kuralları açısından 'idgam' ve 'med' durumları mevcuttur. Örneğin, 'كُرْتَ' kelimesinde 'korkmak' anlamına gelen 'كُرْ' ve 'تَ' harfleri arasındaki geçişte 'idgam' kuralı uygulanmaktadır.

Taha Suresi 46. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كُرْتَKorkmak16
مَعِيBeraber7
أَسْمَعُDuymak24
أَرَىGörmek18

Bu kelimelerin Kur'an'da sık geçmesi, insanın Allah'a olan güvenini ve sürekli olarak O'na yönelmesini vurgulamaktadır. Korku, yalnızlık ve gözlem gibi insani duyguların Allah'ın varlığı ile nasıl aşılabileceğini anlatma bağlamında önemli bir yer tutmaktadır.

أَسْمَعُ

24

أَرَى

18

كُرْتَ

16

مَعِي

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 46. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıKorkmayın dedi, gerçekten de benim sizinle beraber, duyarım ben ve görürüm.Açıklayıcı
Diyanet İşleriKorkmayın, çünkü ben sizinle beraberim. İşitirim ve görürüm.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırKorkmayın, zira ben sizinle beraberim, işitir ve görürüm.Açıklayıcı
Mehmet OkuyanKorkmayın, elbette ben sizinle beraberim, duyuyor ve görüyorum.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenKorkmayın, şüphe yok ki ben sizinle beraberim, işitirim ve görürüm.Açıklayıcı
Süleyman AteşKorkmayın, dedi, ben sizinle beraberim, işitir ve görürüm.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıKorkmayın, ben sizinle beraberim; dinlerim ve görürüm dedi.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkKorkmayın! Ben sizinle beraberim; işitiyorum, görüyorum.Açıklayıcı

Mealler arasında genel olarak 'korkmayın' ifadesinin tekrar ettiği görülmektedir. Bu, ayetin ana temasını oluşturmakta ve Allah'ın güvence verdiği bir durumu vurgulamaktadır. Ayrıca 'beraberim' ifadesi de yaygın olarak kullanılmış ve Allah'ın sürekli desteğine işaret etmektedir. Bununla birlikte, mealler arasında dilsel farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, bazı meallerde 'duyuyorum' yerine 'işitiyorum' tercih edilmiştir. Bu farklılık, kullanılan kelimelerin anlamları arasında belirgin bir fark yaratmamaktadır ancak bazı meallerde daha modern ve açıklayıcı bir anlatım tarzı tercih edilmiştir. Genel bir değerlendirme yapıldığında, ortak ifadelerin tercih edilmesi, ayetin özünü ve mesajını korumak amacıyla yapılmıştır.