طٰهٰ

Taha Suresi 54. Ayet

كُلُوا

وَارْعَوْا

اَنْعَامَكُمْۜ

اِنَّ

ف۪ي

ذٰلِكَ

لَاٰيَاتٍ

لِاُو۬لِي

النُّهٰى۟

٥٤

Kulû ver’av en’âmekum(k) inne fî żâlike leâyâtin li-ulî-nnuhâ

Yiyin, hayvanlarınızı yayın. Şüphesiz bunda akıl sahipleri için (Allah'ın varlığını ve birliğini gösteren) deliller vardır.

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 54. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYiyin ve yedirin davarlarınıza; şüphe yok ki bunda, aklı olanlara deliller var.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Yiyin, hayvanlarınızı yayın. Şüphesiz bunda akıl sahipleri için (Allah’ın varlığını ve birliğini gösteren) deliller vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiHem siz yiyin, hem de hayvanlarınızı otlatın. Akıl sahibleri için bunda nice ibretler vardır!
Mehmet Okuyan MealiYiyin; hayvanlarınızı otlatın! Şüphesiz ki bunda (kötülüklerden) engelleyen akıl sahipleri için deliller vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiYeyiniz ve hayvanlarınızı otlatınız, şüphe yok ki, bunda akıl sahipleri için ibretler vardır.
Süleyman Ateş MealiYeyin, hayvanlarınızı otlatın. Şüphesiz bunda, akıl sahipleri için ibretler vardır.
Süleymaniye Vakfı MealiOnlardan yiyin, malınızı davarınızı da otlatın. Bunda aklı başında olanlar için kesin belgeler (ayetler) vardır."
Yaşar Nuri Öztürk MealiYiyin, hayvanlarınızı yayıp otlatın. Kuşkusuz bunda, aklı başında insanlar için ibretler vardır.

Taha Suresi 54. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası54
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası253
Toplam Harf Sayısı79
Toplam Kelime Sayısı14

Taha Suresi, Mekke döneminde inen ve genel olarak Hz. Musa'nın hikayesini içeren bir suredir. Bu sure, insanların Allah'ın varlığını ve birliğini anlamaları için çeşitli mesajlar verirken, özellikle akıl sahiplerine hitap etmektedir. Ayet 54, hayvanların tüketilmesi ve otlatılması üzerine yapılan bir uyarmadır. Bu bağlamda, ayet, insanların yaratılışın ve doğanın düzeninin farkına varmasını, bu düzen içinde Allah'ın varlığını ve kudretini anlamasını teşvik eder. Surede, insanlara düşen sorumluluklar, yaratıcıya olan saygı ve doğaya karşı sorumluluk gibi temalar işlenmektedir. Ayrıca, ayetin işaret ettiği deliller, insanların hayatındaki doğal düzenin ve varoluşun derin anlamını keşfetmeleri için bir fırsat sunar.

Taha Suresi 54. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَأْكُلُواYiyin
مَرَاعِيَهُمْHayvanlarınızı
آيَاتٌDeliller
لِأُولِي الأَلْبَابِAkıl sahipleri için

Ayetteki bazı önemli kelimeler, doğal yaşam ve akıl ile ilişkilidir. "يَأْكُلُوا" (yiyin) kelimesi, bir eylemi ifade ederken, "مَرَاعِيَهُمْ" (hayvanlarınızı) kelimesi, mülk ve sahiplik ilişkisini belirtmektedir. "آيَاتٌ" (deliller) ve "لِأُولِي الأَلْبَابِ" (akıl sahipleri için) ifadeleri ise, insanlara yöneltilen mesajın anlaşılmasını ve sorgulanmasını vurgular. Tecvid açısından, ayetteki bazı kelimelerde idgam ve med gibi kurallar uygulanmaktadır.

Taha Suresi 54. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَأْكُلُواYiyin7
مَرَاعِيَهُمْHayvanlarınızı3
آيَاتٌDeliller5

Ayet içerisinde geçen önemli kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kavramlardır. Özellikle "يَأْكُلُوا" (yiyin) kelimesi, insanların günlük yaşamlarında sıkça karşılaştıkları bir eylem olduğu için, birden fazla ayette yer almaktadır. "مَرَاعِيَهُمْ" (hayvanlarınızı) kelimesi, insanların tarımsal ve hayvansal ilişkilerini ifade ederken, "آيَاتٌ" (deliller) kelimesi, Allah'ın varlığına ve birliğine delalet eden anlamını taşır. Bu kelimelerin sık kullanılması, insanlara doğanın ve yaratılışın derin anlamlarını hatırlatmakta ve onlara düşünmeleri için bir fırsat sunmaktadır.

يَأْكُلُوا

7

آيَاتٌ

5

مَرَاعِيَهُمْ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 54. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıYiyin ve yedirin davarlarınızaGeleneksel
Diyanet İşleriYiyin, hayvanlarınızı yayın.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırHem siz yiyin, hem de hayvanlarınızı otlatın.Geleneksel
Mehmet OkuyanYiyin; hayvanlarınızı otlatın!Modern
Ömer Nasuhi BilmenYeyiniz ve hayvanlarınızı otlatınızGeleneksel
Süleyman AteşYeyin, hayvanlarınızı otlatın.Geleneksel
Süleymaniye VakfıOnlardan yiyin, malınızı davarınızı da otlatın.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkYiyin, hayvanlarınızı yayıp otlatın.Modern

Yukarıdaki tabloda, Taha Suresi 54. ayetinin farklı meallerinde, ortak ifadeler ve dilsel tonlar ele alınmıştır. Genel olarak, "yiyin" ve "hayvanlarınızı otlatın" ifadeleri, çoğu mealde benzer şekilde yer almaktadır. Bu durum, ayetin ana mesajının korunması açısından önemlidir. Meal sahipleri arasında belirgin bir farklılık, "yedirin" ve "yayıp otlatın" gibi ifadelerde gözlemlenmektedir. Bu ifadeler, dil açısından anlam farklılıkları taşımaktadır; örneğin, "yayıp otlatın" ifadesi daha aktif bir eylemi ifade ederken, "yedirin" daha pasif bir durumu belirtmektedir. Her iki ifade, doğanın ve hayvanların kullanımı üzerine farklı bakış açıları sunar. Ayrıca, bazı meallerin daha geleneksel bir dil kullanırken, diğerlerinin modern bir dil tercih etmesi, okuyucunun anlayışını etkileyen önemli bir unsurdur.