طٰهٰ

Taha Suresi 71. Ayet

قَالَ

اٰمَنْتُمْ

لَهُ

قَبْلَ

اَنْ

اٰذَنَ

لَكُمْۜ

اِنَّهُ

لَكَب۪يرُكُمُ

الَّذ۪ي

عَلَّمَكُمُ

السِّحْرَۚ

فَلَاُقَطِّعَنَّ

اَيْدِيَكُمْ

وَاَرْجُلَكُمْ

مِنْ

خِلَافٍ

وَلَاُصَلِّبَنَّكُمْ

ف۪ي

جُذُوعِ

النَّخْلِۘ

وَلَتَعْلَمُنَّ

اَيُّـنَٓا

اَشَدُّ

عَذَاباً

وَاَبْقٰى

٧١

Kâle âmentum lehu kable en âżene lekum(s) innehu lekebîrukumu-lleżî ‘allemekumu-ssihr(a)(s) feleukatti’anne eydiyekum veerculekum min ḣilâfin veleusallibennekum fî cużû’i-nnaḣli veleta’lemunne eyyunâ eşeddu ‘ażâben ve ebkâ

Firavun, "Demek, ben size izin vermeden önce ona (Mûsâ'ya) inandınız ha! Şüphe yok, o size sihiri öğreten büyüğünüzdür. Şimdi andolsun sizin ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve mutlaka sizi hurma dallarına asacağım. Hangimizin azabı daha şiddetli ve daha kalıcıymış, mutlaka göreceksiniz."

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 71. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSiz dedi Firavun, ben size izin vermeden inandınız mı ona? Şüphe yok ki o size büyü öğreten büyüğünüz. Ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlama kestireceğim ve hurma dallarına astıracağım sizi, o vakit bilir, anlarsınız hangimizin azabı daha çetin ve daha sürekli.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Firavun, “Demek, ben size izin vermeden önce ona (Mûsâ’ya) inandınız ha! Şüphe yok, o size sihiri öğreten büyüğünüzdür. Şimdi andolsun, sizin ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve mutlaka sizi hurma dallarına asacağım. Hangimizin azabı daha şiddetli ve daha kalıcıymış, mutlaka göreceksiniz.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiFiravun: "Ben size izin vermeden mi ona iman ettiniz? O, muhakkak size sihir öğreten büyüğünüzdür. And olsun ki, ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve muhakkak sizi hurma dallarına asacağım. Böylece hangimizin azabının daha şiddetli ve devamlı olduğunu bileceksiniz" dedi.
Mehmet Okuyan Meali(Firavun) şöyle demişti: “Ben size izin vermeden ona iman ettiniz, (öyle mi)! Şüphesiz ki o (Musa), size büyü öğreten büyüğünüzdür (akıl hocanızdır). Dönekliğ(iniz)den dolayı elbette ellerinizi ve ayaklarınızı kestireceğim. sizi elbette hurma dallarına asacağım! Hangimizin azabının daha şiddetli ve kalıcı olduğunu elbette bileceksiniz.”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali(Fir'avun) Dedi ki: «Ben Size izin vermeden evvel siz O'na imân ettiniz. O sizin büyüğünüzdür ki, size sihri öğretmiştir. Artık sizin ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama olarak elbette keseceğim ve elbette ki, sizi hurma dallarına asacağım ve elbette ki, bileceksiniz ki hangimiz azapça daha şiddetli ve daha devamlıdır.»
Süleyman Ateş Meali(Fir'avn): "Ben size izin vermeden ona inandınız ha? O, size büyü öğreten büyüğünüzdür. Öyleyse ben de sizin ellerinizi ve ayaklarınızı çapraz keseceğim ve sizi hurma dallarına asacağım, hangimizin azabı daha çetin ve sürekli imiş bileceksiniz!" dedi.
Süleymaniye Vakfı MealiFiravun: “Benden izinsiz ona inandınız, öyle mi? Demek ki size bu sihri öğreten büyüğünüz oymuş. Öyleyse ben de tereddüt etmeden ellerinizi ve ayaklarınızı çapraz olarak keseceğim ve sizi hurma dallarına asacağım. Hangimizin azabının daha ağır, daha kalıcı olduğunu iyice öğreneceksiniz.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiFiravun dedi: "Ben izin vermeden ona inandınız öyle mi? O size, büyüyü öğreten büyüğünüzdür. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve yemin olsun sizi hurma ağaçlarına asacağım. O zaman iyice bileceksiniz, hangimizin azabı daha şiddetli ve sürekli."

Taha Suresi 71. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası71
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası255
Toplam Harf Sayısı193
Toplam Kelime Sayısı38

Taha Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak Hz. Musa'nın hayatı, peygamberliği ve Firavun ile olan mücadelesini konu alır. Bu sure, insanlara doğru yolu gösterme, Allah'a iman etme ve ibadet etme gibi temaları işlerken, Hz. Musa'nın Firavun'a karşı olan direnişini de detaylı bir şekilde anlatır. Ayet 71, Firavun'un Musa'ya karşı duyduğu öfkeyi ve halkına yönelik tehditlerini içermektedir. Ayette, Firavun, Musa'nın halkı tarafından kabul edilmesi ile duyduğu rahatsızlığı dile getiriyor ve onları ağır bir şekilde cezalandırma tehdidinde bulunuyor. Bu tehdit, Firavun'un zalim yönetiminin bir yansıması olarak değerlendirilebilir. Ayetin geçtiği bu bağlam, Firavun'un güç ve otoritesini kaybetme korkusunu yansıtırken, halkın gözünde Musa'nın değer kazandığını göstermektedir. Böylece, bu ayet, inananların zulme karşı duruşlarını pekiştiren bir mesaj taşımaktadır. Taha Suresi, hem anlatım tarzı hem de içerdiği mesajlar bakımından, inananların sabırlı ve kararlı olmalarını öğütleyen bir nitelik taşımaktadır.

Taha Suresi 71. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إِذْO zaman
فِرْعَوْنَFiravun
إِيمَانًاİnanmak
بَدَأَBaşlamak
عَذَابًاAzap

Ayet, çeşitli tecvid kurallarını içermektedir. Özellikle 'idgam' ve 'med' kuralları belirgin bir şekilde görülmektedir.

Taha Suresi 71. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
فِرْعَوْنَFiravun75
إِيمَانًاİnanmak50
عَذَابًاAzap100

Belirtilen kelimelerin sık kullanımı, Kur'an'ın genel temaları arasında Zulüm, İman ve İtaat konularının ağırlığını göstermektedir. Firavun’un adı sıkça geçerken, onun zulmünün ve inkarının ne denli büyük bir tehlike oluşturduğuna dair bir vurgu yapılmaktadır. Aynı şekilde, iman teması, inananların kararlılığını ve zorluklara karşı gösterdikleri direnci simgelemektedir. Azap kelimesi ise, kötü sonuçların kaçınılmaz olduğuna dair bir uyarı niteliği taşımaktadır.

عَذَابًا

100

فِرْعَوْنَ

75

إِيمَانًا

50

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 71. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki o size büyü öğreten büyüğünüz.Geleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şüphe yok, o size sihiri öğreten büyüğünüzdür.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO, muhakkak size sihir öğreten büyüğünüzdür.Geleneksel
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki o (Musa), size büyü öğreten büyüğünüzdür.Modern
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO sizin büyüğünüzdür ki, size sihri öğretmiştir.Geleneksel
Süleyman Ateş MealiO, size büyü öğreten büyüğünüzdür.Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfı MealiDemek ki size bu sihri öğreten büyüğünüz oymuş.Edebi
Yaşar Nuri Öztürk MealiO size, büyüyü öğreten büyüğünüzdür.Modern

Yukarıdaki tabloda, farklı mealler arasında 'büyü öğreten büyüğünüz' ifadesinin belirgin bir şekilde öne çıktığı görülmektedir. Bu ifade, çoğu mealde benzer bir şekilde kullanılmış, dolayısıyla anlam açısından ortak bir zemin oluşturmuştur. Ancak bazı meallerde kullanılan farklı terimler, dilsel ve anlam açısından farklılıklar göstermektedir. Örneğin, 'şüphesiz' ve 'muhakkak' gibi kelimeler, aynı anlamı taşımakla birlikte, ifadenin tonunu ve vurgusunu etkileyebilir. Bu da meallerin edebi tarzları ve anlatım biçimlerindeki çeşitliliği göstermektedir. Genel olarak, meal farklılıkları, kelimelerin nasıl algılandığına dair önemli ipuçları sunar.