Taha Suresi 72. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Şu bize gösterilen apaçık mucizelere karşı artık yaradanımıza tercih edemeyiz seni dediler, elinden geleni yap, zaten ancak şu dünya yaşayışında hükmünü yürütebilirsin. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sihirbazlar şöyle dediler: “Bize gelen apaçık delillere ve bizi yaratana seni asla tercih etmeyeceğiz. Artık sen vereceğin hükmü ver. Sen ancak bu dünya hayatında hüküm verirsin.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (İman eden sihirbazlar şöyle) dediler: "Bize gelen bu açık mucizeler ve bizi yaratana karşı, asla seni tercih edemeyiz. Ne hüküm vereceksen ver. Sen, ancak bu dünya hayatına hükmedebilirsin." |
Mehmet Okuyan Meali | (Büyücüler) şöyle demişlerdi: “Bize gelen apaçık bilgilere ve bizi yoktan yaratana karşı asla seni tercih etmeyeceğiz. Yapacağını yap! Sen ancak bu dünya hayatında hükmünü geçirebilirsin. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Dediler ki: «Elbette seni bize gelen âyetlere ve bizi yoktan var etmiş olana tercih edemeyiz. Artık sen, ne ile hükmedeceksen hükmet. Sen ancak bu dünya hayatında hükmedersin.» |
Süleyman Ateş Meali | Dediler ki: "Biz, seni, bize gelen açık delillere ve bizi yaratana tercih edemeyiz. Yapacağını yap, sen ancak bu dünya hayatında istediğini yapabilirsin." |
Süleymaniye Vakfı Meali | Dediler ki “Biz seni, ne bize gelen bu apaçık belgelere (mucizelere) ne de bizi yaratana tercih ederiz. Ne karar vereceksen ver. Senin kararın sadece bu dünya hayatında geçer. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Dediler: "Biz seni, bize gelen açık-seçik kanıtlara ve bizi yaratmış olana asla tercih etmeyeceğiz. Verdiğin hükmü uygula. Senin hükmün olsa olsa bu dünya hayatında geçer." |
Taha Suresi 72. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Taha |
Sure Numarası | 20 |
Ayet Numarası | 72 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 460 |
Toplam Harf Sayısı | 144 |
Toplam Kelime Sayısı | 29 |
Taha Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak peygamberlerin hikayelerine, özellikle Musa'nın kıssasına odaklanır. Bu surede, Allah'ın kudreti, mucizeleri ve insanlara karşı olan adalet anlayışı ön plandadır. 72. ayet, sihirbazların Musa'nın mucizeleri karşısında gösterdiği cesareti ve kararlılığı temsil eder. Bu ayette, sihirbazlar, Musa'nın mucizelerini gördükten sonra Firavun'a karşı tavır aldıklarını ve Allah'a olan bağlılıklarını vurgulamakta, Firavun'un onlara hükmetme gücünün sadece dünya hayatıyla sınırlı olduğunu belirtmektedirler. Bu bağlamda, ayet, inanç ve itaat temalarını işlerken, insanın Allah'a olan güvenini ve Firavun gibi zalimlere karşı durma cesaretini ön plana çıkarır. Ayetin nüzulü, sihirbazların iman etmelerinin ardından, inançlarının ne kadar güçlü olduğunu gösterirken, aynı zamanda bu inancın Firavun'un baskısına karşı nasıl bir duruş sergilediğini de gözler önüne serer.
Taha Suresi 72. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
آيَاتٍ | Ayetler |
مَكُثْتَ | Sürem |
خَلَقَنا | Yaratmak |
اَسْتَطِيعُ | Güç yetirmek |
حُكْمَكَ | Hükmün |
Ayet içindeki kelimelerdeki önemli tecvid kurallarına bakıldığında, 'idgam' ve 'med' gibi durumlar gözlemlenebilir. Örneğin, 'حُكْمَكَ' kelimesindeki 'mim' harfi, idgam'a tabi olabilir. Ayrıca, 'خالَقَنا' kelimesinde med uzatma kuralları dikkate alınmalıdır.
Taha Suresi 72. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
آيَاتٍ | Ayetler | 15 |
خَلَقَنا | Yaratmak | 12 |
حُكْمَكَ | Hükmün | 8 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an-ı Kerim'de sıkça yer alır. 'آيَاتٍ' kelimesi, Allah'ın mucizelerini ve delillerini ifade ettiği için çeşitli surelerde sıklıkla kullanılır. 'خَلَقَنا', yaratılışın önemini ve Allah'ın kudretini vurguladığı için yine birçok yerde geçmektedir. 'حُكْمَكَ' ise, insanların üzerindeki manevi ve dünyevi otoriteyi tasvir ettiğinden, farklı bağlamlarda sıkça dile getirilen bir kavramdır.
آيَاتٍ
15
خَلَقَنا
12
حُكْمَكَ
8
Taha Suresi 72. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | yaradanımıza tercih edemeyiz seni | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | bizi yaratana seni asla tercih etmeyeceğiz | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | asla seni tercih edemeyiz | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yoktan yaratana karşı asla seni tercih etmeyeceğiz | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | seni bize gelen âyetlere tercih edemeyiz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | açık delillere ve bizi yaratana tercih edemeyiz | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | apaçık belgelere ne de bizi yaratana tercih ederiz | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | açık-seçik kanıtlara ve bizi yaratmış olana | Açıklayıcı |
Yukarıdaki tabloda görüldüğü gibi, mealler arasında bazı ortak ifadelere rastlanmaktadır. 'tercih edemeyiz' ifadesi birçok mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bunun nedeni, ayetin temel mesajının net bir şekilde aktarılması ihtiyacıdır. Farklı meallerde ise, 'yaradan' veya 'yaratıcı' gibi ifadelerde görülen çeşitlilik, dilsel zenginliği ve anlam farklılıklarını ortaya koymaktadır. Örneğin, 'yaradanımıza' ve 'bizi yoktan yaratana' gibi ifadeler, dil açısından benzer anlamlar taşımakla birlikte, kullanım bağlamında farklı tonlar oluşturabilir. Genel olarak, meallerdeki farklılıklar, her bir çevirmenin dilsel tercihlerinden kaynaklanmakta ve bu durum, ayetin derinliğini ve çok yönlülüğünü yansıtmaktadır.