طٰهٰ

Taha Suresi 89. Ayet

اَفَلَا

يَرَوْنَ

اَلَّا

يَرْجِعُ

اِلَيْهِمْ

قَوْلاًۙ

وَلَا

يَمْلِكُ

لَهُمْ

ضَراًّ

وَلَا

نَفْعاً۟

٨٩

Efelâ yeravne ellâ yerci’u ileyhim kavlen velâ yemliku lehum darran velâ nef’â(n)

Onlar bu heykelin, sözlerine karşılık vermediğini, kendilerinden hiçbir zararı uzaklaştıramayacağını ve onlara hiçbir fayda sağlayamayacağını görmezler mi?

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 89. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiGörmüyorlar mıydı, onlara bir söz söyleyemiyordu bu heykel ve onlara ne bir zarar veriyordu, ne bir fayda.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlar bu heykelin, sözlerine karşılık vermediğini, kendilerinden hiçbir zararı uzaklaştıramayacağını ve onlara hiçbir fayda sağlayamayacağını görmezler mi?
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOnlar görmüyorlar mıydı ki, o buzağı, kendilerine hiçbir sözle karşılık veremiyor; onlara ne bir zarar, ne de bir yarar vermeye sahip bulunamıyordu.
Mehmet Okuyan Meali(O heykelin), kendilerine herhangi bir söz çevirip (söyleyemediğini), kendilerine hiçbir zarar da yarar da veremediğini görmüyorlar mı?
Ömer Nasuhi Bilmen MealiGörmüyorlar mı idi ki, onlara ne bir söz iade edebiliyordu ve ne de onlar için bir zarara ve bir faideye malik bulunuyordu.
Süleyman Ateş MealiOnlar görmüyorlar mı ki o (buzağı) kendilerine bir söz söyleyemez; bir zarar, ve yarar veremez?
Süleymaniye Vakfı MealiTek bir sözle olsun, kendilerine karşılık veremediğini görmüyorlar mıydı? Onun onlara ne faydası olabilirdi ne de zararı.
Yaşar Nuri Öztürk MealiGörmüyorlar mı ki; o buzağı onlara bir sözü geri çeviremiyor; kendilerine bir zarar veremiyor, bir yarar sağlayamıyor.

Taha Suresi 89. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası89
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası250
Toplam Harf Sayısı147
Toplam Kelime Sayısı24

Taha Suresi, adını "Taha" harflerinden alır ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak tevhid, peygamberlik, ahiret ve insanın yaratılışı gibi temel dini konulara odaklanmaktadır. Ayet 89, şirk koşmanın ve putperestliğin eleştirisi üzerine kuruludur. Burada, insanlara bir söz söyleyemeyen ve hiçbir fayda veya zarar veremeyen bir putun, yani buzağının, bu kadar ilgi görmesi sorgulanmaktadır. Bu tür sorgulamalar, insanların akıl ve mantıklarını kullanmalarını teşvik etmektedir. Ayet, insanların neden böyle bir varlığa tapmayı seçtiklerini irdelemekte, bu durumun ne kadar mantıksız olduğunu vurgulamaktadır. Ayetin bağlamı, özellikle Musa'nın kavmine hitap ettiği bölümlerle ilgilidir. Bu sure, insanların akıl yoluyla gerçekleri anlamalarını, putlara tapmaktan kaçınmalarını ve yalnızca Allah'a yönelmeleri gerektiğini öğütlemektedir.

Taha Suresi 89. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَرَوْنَgörmüyorlar
كَلِمَةًsöz
ضَرًّاzarar
نَفْعًاfayda
مَالِكًاsahip

Ayet içindeki kelimelerde 'يَرَوْنَ' (görmüyorlar) fiili, meçhul bir özneye işaret ederken, 'كَلِمَةً' (söz) ve 'ضَرًّا' (zarar) gibi terimler, putların geçersizliğini ifade eder. Tecvid açısından, ayette medeni ve doğal bir akış söz konusudur, uzun süreli uzatmalar (med) kullanılmamıştır.

Taha Suresi 89. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَرَوْنَgörmüyorlar21
كَلِمَةًsöz8
ضَرًّاzarar5
نَفْعًاfayda3

Ayet içindeki 'يَرَوْنَ' kelimesi, Kur'an'da 21 defa geçerken, bu durum insanın algısını sorgulama açısından önem taşır. 'كَلِمَةً' kelimesi, iletişimi ve anlamı ifade etme yetisini vurgulamak için sıkça kullanılmış, putların ifade gücünü kaybettiğini anlatma amacı taşımaktadır. 'ضَرًّا' ve 'نَفْعًا' gibi kelimeler ise, zarar verme ve yarar sağlama gibi temel insan deneyimlerini ifade eder; bu da insanların taptıkları varlıkların işlevselliğini sorgulamalarını teşvik eder.

يَرَوْنَ

21

كَلِمَةً

8

ضَرًّا

5

نَفْعًا

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 89. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıGörmüyorlar mıydı, onlara bir söz söyleyemiyordu bu heykelAçıklayıcı
Diyanet İşleriOnlar bu heykelin, sözlerine karşılık vermediğiniGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırOnlar görmüyorlar mıydı ki, o buzağı, kendilerine hiçbir sözle karşılık veremiyorEdebi
Mehmet Okuyankendilerine herhangi bir söz çevirip (söyleyemediğini)Modern
Ömer Nasuhi Bilmengörmüyorlar mı idi ki, onlara ne bir söz iade edebiliyorduGeleneksel
Süleyman AteşOnlar görmüyorlar mı ki o (buzağı) kendilerine bir söz söyleyemezAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıTek bir sözle olsun, kendilerine karşılık veremediğiniModern
Yaşar Nuri ÖztürkGörmüyorlar mı ki; o buzağı onlara bir sözü geri çeviremiyorAçıklayıcı

Ayetin çeşitli meallerinde ortak kullanılan ifadeler arasında 'görmüyorlar mı' ve 'bir söz söyleyemez' ifadeleri yer almaktadır. Bu ifadeler, hem dilsel hem de anlam açısından benzer bir vurguyu taşımaktadır. Mealler arasındaki farklılıklar ise genellikle kullandıkları terimlerin açıklayıcı ya da geleneksel olmasından kaynaklanmaktadır. Örneğin, 'söz' kelimesi bazı meallerde daha ağır bir dil kullanımla ifade edilirken, diğerlerinde daha rahat ve modern bir dille aktarılmıştır. Bu durum, her bir meali oluşturan yazarların dil tercihleri ve hedef kitleleri ile ilişkilidir. Bazı mealler ise daha sade bir dil kullanırken, diğerleri daha zengin bir anlatım yapısına sahiptir. Genel anlamda, birçok mealde benzer ifadelerin tercih edilmesi, ayetin vermek istediği mesajın evrenselliğini ve önemini vurgulamak için yapılmıştır.