Taha Suresi 89. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Görmüyorlar mıydı, onlara bir söz söyleyemiyordu bu heykel ve onlara ne bir zarar veriyordu, ne bir fayda. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar bu heykelin, sözlerine karşılık vermediğini, kendilerinden hiçbir zararı uzaklaştıramayacağını ve onlara hiçbir fayda sağlayamayacağını görmezler mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlar görmüyorlar mıydı ki, o buzağı, kendilerine hiçbir sözle karşılık veremiyor; onlara ne bir zarar, ne de bir yarar vermeye sahip bulunamıyordu. |
Mehmet Okuyan Meali | (O heykelin), kendilerine herhangi bir söz çevirip (söyleyemediğini), kendilerine hiçbir zarar da yarar da veremediğini görmüyorlar mı? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Görmüyorlar mı idi ki, onlara ne bir söz iade edebiliyordu ve ne de onlar için bir zarara ve bir faideye malik bulunuyordu. |
Süleyman Ateş Meali | Onlar görmüyorlar mı ki o (buzağı) kendilerine bir söz söyleyemez; bir zarar, ve yarar veremez? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Tek bir sözle olsun, kendilerine karşılık veremediğini görmüyorlar mıydı? Onun onlara ne faydası olabilirdi ne de zararı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Görmüyorlar mı ki; o buzağı onlara bir sözü geri çeviremiyor; kendilerine bir zarar veremiyor, bir yarar sağlayamıyor. |
Taha Suresi 89. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Taha |
Sure Numarası | 20 |
Ayet Numarası | 89 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 250 |
Toplam Harf Sayısı | 147 |
Toplam Kelime Sayısı | 24 |
Taha Suresi, adını "Taha" harflerinden alır ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak tevhid, peygamberlik, ahiret ve insanın yaratılışı gibi temel dini konulara odaklanmaktadır. Ayet 89, şirk koşmanın ve putperestliğin eleştirisi üzerine kuruludur. Burada, insanlara bir söz söyleyemeyen ve hiçbir fayda veya zarar veremeyen bir putun, yani buzağının, bu kadar ilgi görmesi sorgulanmaktadır. Bu tür sorgulamalar, insanların akıl ve mantıklarını kullanmalarını teşvik etmektedir. Ayet, insanların neden böyle bir varlığa tapmayı seçtiklerini irdelemekte, bu durumun ne kadar mantıksız olduğunu vurgulamaktadır. Ayetin bağlamı, özellikle Musa'nın kavmine hitap ettiği bölümlerle ilgilidir. Bu sure, insanların akıl yoluyla gerçekleri anlamalarını, putlara tapmaktan kaçınmalarını ve yalnızca Allah'a yönelmeleri gerektiğini öğütlemektedir.
Taha Suresi 89. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَرَوْنَ | görmüyorlar |
كَلِمَةً | söz |
ضَرًّا | zarar |
نَفْعًا | fayda |
مَالِكًا | sahip |
Ayet içindeki kelimelerde 'يَرَوْنَ' (görmüyorlar) fiili, meçhul bir özneye işaret ederken, 'كَلِمَةً' (söz) ve 'ضَرًّا' (zarar) gibi terimler, putların geçersizliğini ifade eder. Tecvid açısından, ayette medeni ve doğal bir akış söz konusudur, uzun süreli uzatmalar (med) kullanılmamıştır.
Taha Suresi 89. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَرَوْنَ | görmüyorlar | 21 |
كَلِمَةً | söz | 8 |
ضَرًّا | zarar | 5 |
نَفْعًا | fayda | 3 |
Ayet içindeki 'يَرَوْنَ' kelimesi, Kur'an'da 21 defa geçerken, bu durum insanın algısını sorgulama açısından önem taşır. 'كَلِمَةً' kelimesi, iletişimi ve anlamı ifade etme yetisini vurgulamak için sıkça kullanılmış, putların ifade gücünü kaybettiğini anlatma amacı taşımaktadır. 'ضَرًّا' ve 'نَفْعًا' gibi kelimeler ise, zarar verme ve yarar sağlama gibi temel insan deneyimlerini ifade eder; bu da insanların taptıkları varlıkların işlevselliğini sorgulamalarını teşvik eder.
يَرَوْنَ
21
كَلِمَةً
8
ضَرًّا
5
نَفْعًا
3
Taha Suresi 89. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Görmüyorlar mıydı, onlara bir söz söyleyemiyordu bu heykel | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Onlar bu heykelin, sözlerine karşılık vermediğini | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Onlar görmüyorlar mıydı ki, o buzağı, kendilerine hiçbir sözle karşılık veremiyor | Edebi |
Mehmet Okuyan | kendilerine herhangi bir söz çevirip (söyleyemediğini) | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | görmüyorlar mı idi ki, onlara ne bir söz iade edebiliyordu | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Onlar görmüyorlar mı ki o (buzağı) kendilerine bir söz söyleyemez | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Tek bir sözle olsun, kendilerine karşılık veremediğini | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Görmüyorlar mı ki; o buzağı onlara bir sözü geri çeviremiyor | Açıklayıcı |
Ayetin çeşitli meallerinde ortak kullanılan ifadeler arasında 'görmüyorlar mı' ve 'bir söz söyleyemez' ifadeleri yer almaktadır. Bu ifadeler, hem dilsel hem de anlam açısından benzer bir vurguyu taşımaktadır. Mealler arasındaki farklılıklar ise genellikle kullandıkları terimlerin açıklayıcı ya da geleneksel olmasından kaynaklanmaktadır. Örneğin, 'söz' kelimesi bazı meallerde daha ağır bir dil kullanımla ifade edilirken, diğerlerinde daha rahat ve modern bir dille aktarılmıştır. Bu durum, her bir meali oluşturan yazarların dil tercihleri ve hedef kitleleri ile ilişkilidir. Bazı mealler ise daha sade bir dil kullanırken, diğerleri daha zengin bir anlatım yapısına sahiptir. Genel anlamda, birçok mealde benzer ifadelerin tercih edilmesi, ayetin vermek istediği mesajın evrenselliğini ve önemini vurgulamak için yapılmıştır.