الطُّورِ

Tur Suresi 19. Ayet

كُلُوا

وَاشْرَبُوا

هَن۪ٓيـٔاً

بِمَا

كُنْتُمْ

تَعْمَلُونَۙ

١٩

Kulû veşrabû henî-en bimâ kuntum ta’melûn(e)

Onlara, "Dünya'da yapmakta olduklarınızın karşılığında, sıra sıra dizilmiş koltuklara dayanarak afiyetle yiyin için" denir. Biz, onlara, iri gözlü güzel hurileri eş olarak vermişizdir.

Surenin tamamını oku

Tur Suresi 19. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYiyin ve için, afiyetler olsun, yaptığınız şeylere karşılık.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)19,20. Onlara, “Dünya’da yapmakta olduklarınızın karşılığında, sıra sıra dizilmiş koltuklara dayanarak afiyetle yiyin için” denir. Biz, onlara, iri gözlü güzel hurileri eş olarak vermişizdir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali(Onlara): "Yaptıklarınıza karşılık afiyetle yeyin, için" (denilir.)
Mehmet Okuyan Meali19,20. (Onlara) “Yaptıklarınıza karşılık sıra sıra dizilmiş koltuklara yaslanarak afiyetle yiyip için!” (denecektir). Onları, güzel gözlü hurilerle eşleştirmiş (olacağ)ız.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiYeyiniz ve içiniz âfiyetler olsun, işler olduğunuz şey sebebiyle.
Süleyman Ateş MealiYaptıklarınıza karşılık afiyetle yeyin, için;
Süleymaniye Vakfı MealiOnlara şöyle denir: “Yiyin için; afiyet olsun. Bu, yaptıklarınıza karşılıktır.”
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Yapıp ettiklerinizin karşılığı olarak afiyetle yiyin, için;

Tur Suresi 19. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTur
Sure Numarası52
Ayet Numarası19
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası526
Toplam Harf Sayısı72
Toplam Kelime Sayısı12

Tur Suresi, Mekke dönemi içerisinde inmiş bir sure olup, genel olarak ahiret hayatı, cennet ve cehennem tasvirleri üzerine odaklanır. Bu surede, müminlerin cennetteki nimetlerden nasıl faydalanacakları ve onların kötü amellerinin sonuçları üzerine vurgu yapılmaktadır. Ayet 19, cennetteki müminlere hitap eden bir ifadeyle, yaptıkları iyi amellere karşılık olarak onlara sunulacak nimetlerin tadına varmalarını teşvik eder. Bu bağlamda ayet, insanlara hem dünya hayatındaki davranışlarının sonuçları hakkında bir görüş sunmakta, hem de ahiret hayatındaki mükafatı tasvir etmektedir. Ayet, cennet hayatını ve orada sunulacak olan nimetleri tasvir eden bir yapı içermekte olup, bu bağlamda insanlara hitap etme amacı gütmektedir. Cennet nimetleri, müminlerin dünyadaki güzel davranışlarının bir sonucu olarak sunulmakta ve bu durum, insanlara teşvik edici bir mesaj iletilmektedir.

Tur Suresi 19. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَأْكُلُواYemek
شَيْءًŞey
حَسَنَاتٍİyi işler

Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle, idgam uygulamaları ve med harflerinin doğru şekilde okunması, ayetin anlamının doğru bir biçimde aktarılmasında önemlidir.

Tur Suresi 19. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَأْكُلُواYemek5
شَيْءًŞey8
حَسَنَاتٍİyi işler4

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an-ı Kerim'de sıkça kullanılan kavramlardır. Bu kelimeler, genellikle insanın dünya hayatındaki davranışlarıyla, ahiret yaşamı ve eylemleri ile bağlantı kurmaya yönelik bir biçimde yer almakta. 'يَأْكُلُوا' kelimesi, cennetteki nimetlere vurgu yaparken, 'شَيْءً' kelimesi dünya hayatındaki her türlü eylemi ifade etmektedir. 'حَسَنَاتٍ' kelimesi ise, iyi amellerin cennetteki karşılıklarının hatırlatılmasında önemli bir rol oynamaktadır.

شَيْءً

8

يَأْكُلُوا

5

حَسَنَاتٍ

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Tur Suresi 19. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıYiyin ve için, afiyetler olsun, yaptığınız şeylere karşılık.Geleneksel
Diyanet İşleri (Yeni)Dünya’da yapmakta olduklarınızın karşılığında, sıra sıra dizilmiş koltuklara dayanarak afiyetle yiyin için.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırYaptıklarınıza karşılık afiyetle yeyin, için.Geleneksel
Mehmet OkuyanYaptıklarınıza karşılık sıra sıra dizilmiş koltuklara yaslanarak afiyetle yiyip için!Modern
Ömer Nasuhi BilmenYeyiniz ve içiniz âfiyetler olsun, işler olduğunuz şey sebebiyle.Açıklayıcı
Süleyman AteşYaptıklarınıza karşılık afiyetle yiyin, için;Geleneksel
Süleymaniye VakfıOnlara şöyle denir: “Yiyin için; afiyet olsun. Bu, yaptıklarınıza karşılıktır.”Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkYapıp ettiklerinizin karşılığı olarak afiyetle yiyin, için;Modern

Tablodaki ifadeler incelendiğinde, çoğu mealde 'yiyin' ve 'afiyetle' ifadeleri ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadeler, ayetin ana temasını oluşturan cennet nimetleri ile bağlantılıdır ve bu nedenle dilsel olarak seçimlerde tercih edilmiştir. Bunun yanı sıra, 'yaptıklarınıza karşılık' ifadesi de pek çok mealde benzer şekilde kullanılarak, cennet hayatının 'işler' ile olan bağlantısını vurgulamaktadır. Ancak, bazı meallerde 'koltuklara yaslanarak' gibi ifadeler, okuyuculara daha görsel ve somut bir tasvir sunma amacı gütmektedir. Bu tür ifadeler, anlamda farklılıklar yaratabilirken, genel olarak ayetin özünü yansıtmaktadır. Mealler arasındaki farklılıklar, dilsel üsluplardaki çeşitlilik ve yorumlama şekillerinden kaynaklanmaktadır.