Tur Suresi 37. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yoksa onların yanında mı Rabbinin hazneleri, yoksa onlar sorumsuz bir saltanata mı sahip? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Ya da her şeye hâkim olan kendileri midir? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yahut hâkim (her şeyin yöneticisi) kendileri midir? |
Mehmet Okuyan Meali | Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa her şeye hâkim olan kendileri midir? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yoksa onların yanlarında Rabbin hazineleri mi vardır? Yoksa onlar musallat, zorba kimseler midir? |
Süleyman Ateş Meali | Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yahut hakim olan (her şeyi istedikleri gibi yöneten) kendileri midir? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Sahibinin hazineleri onların yanında mı ya da (hazineler) onların hakimiyetinde mi? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mı? Yoksa güç ve egemenlik sahibi onlar mı? |
Tur Suresi 37. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Tur |
Sure Numarası | 52 |
Ayet Numarası | 37 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 525 |
Toplam Harf Sayısı | 74 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
Tur Suresi, Mekke döneminde inen ve genel olarak ahlaki ve teolojik konuları ele alan bir suredir. Ayet 37, insanların Rablerinin hazineleri üzerindeki yanlış algılarını sorgulamakta, onların bu hazineleri sahiplenip sahiplenmediklerini irdelemektedir. Bu bağlamda ayet, insanların egemenlik iddialarına ve kendi güçlerine atıfta bulunarak, onları bu konudaki gerçekleri düşünmeye davet etmektedir. Ayet, insanların güç ve mülk iddialarının sorgulanması, aslında her şeyin sahibi ve yöneticisinin Allah olduğu gerçeğine dikkat çekmektedir. Bu sure, insanların dünyasal güçlerinin geçici olduğunu ve gerçek egemenliğin yalnızca Allah'a ait olduğunu vurgulamakta önemli bir yer tutar.
Tur Suresi 37. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
حَزَائِنُهُ | hazineleri |
مَالِكٌ | sahip |
كُلِّ | her şey |
Ayet içerisinde "حَزَائِنُهُ" (hazineleri) kelimesi dikkat çekmektedir. Bu kelime, Arapça'da 'hazine' anlamına gelir ve genellikle değerli şeylerin toplandığı yerleri ifade eder. Ayrıca "مَالِكٌ" (sahip) kelimesi, mülkiyet ve egemenlik konularını ifade ederken, "كُلِّ" (her şey) kelimesi, kapsamlı bir ifade ile her türlü varlığı ve durumu içine alır. Ayette, tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları görülebilir, özellikle 'حَزَائِنُهُ' kelimesindeki 'نُهُ' kısmında idgam uygulanabilir.
Tur Suresi 37. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
حَزَائِنُهُ | hazineleri | 8 |
مَالِكٌ | sahip | 15 |
كُلِّ | her şey | 24 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerden "حَزَائِنُهُ" (hazineleri) kelimesi Kur'an'da toplam 8 defa geçmektedir. Bu kelime, Allah'ın hazineleri ve onlara sahip olma konusundaki sorgulamaların önemli bir parçasıdır. "مَالِكٌ" (sahip) kelimesi ise 15 defa geçmekte olup, mülkiyet ve egemenlik temalarını vurgulamak için sıkça kullanılmaktadır. "كُلِّ" (her şey) kelimesi ise daha genel bir kavram olarak 24 defa geçmekte ve her şeyin kapsamını ifade etmektedir. Bu kelimeler, Allah'ın gücünün ve egemenliğinin altını çizen ifadeler olarak sıklıkla tercih edilmektedir.
كُلِّ
24
مَالِكٌ
15
حَزَائِنُهُ
8
Tur Suresi 37. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbinin hazneleri | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Rabbinin hazineleri | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbinin hazineleri | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbinin hazineleri | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Rabbin hazineleri | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbinin hazineleri | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | sahibinin hazineleri | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbinin hazineleri | Açıklayıcı |
Meallerde en sık karşılaşılan ifade 'Rabbinin hazineleri'dir. Bu ifade, hem geleneksel hem de modern meallerde ortak bir şekilde kullanılmıştır. Bu durum, Allah'ın hazinelerinin insanlar üzerindeki etkisini vurgulamak için tercih edilen bir dil olmasının yanı sıra, Kur'an'ın mesajının özünü yansıtması açısından da önemli bir yere sahiptir. Bununla birlikte, 'sahibinin hazineleri' ifadesi, özellikle Süleymaniye Vakfı meali gibi modern meallerde daha farklı bir dilsel tonla ifade edilmiştir. Bu, sahip olduğumuz şeylerin kaynaklarını sorgulama ve yönlendirme açısından farklı bir bakış açısı sunmaktadır. Genel olarak, mealler arasında 'Rabbinin hazineleri' ifadesinin tercih edilmesi, ayetin özünü ve ana temasını iyi bir şekilde yansıtmakta ve bu konudaki genel kabul görmüş dil bilincini ortaya koymaktadır.