الطُّورِ

Tur Suresi 45. Ayet

فَذَرْهُمْ

حَتّٰى

يُلَاقُوا

يَوْمَهُمُ

الَّذ۪ي

ف۪يهِ

يُصْعَقُونَۙ

٤٥

Feżerhum hattâ yulâkû yevmehumu-lleżî fîhi yus’akûn(e)

Artık sen çarpılacakları günlerine kadar onları kendi hallerine bırak.

Surenin tamamını oku

Tur Suresi 45. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiArtık bırak onları helak olacakları güne dek.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Artık sen çarpılacakları günlerine kadar onları kendi hâllerine bırak.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiArtık çarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları (kendi hallerine) bırak.
Mehmet Okuyan MealiArtık bayıltılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları kendi hâllerine bırak!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiArtık onları bırak, o kavuşacakları güne değin ki, onda çarpılıp helâk olacaklardır.
Süleyman Ateş MealiKorkudan bayılacakları günlerine kavuşuncaya kadar bırak onları.
Süleymaniye Vakfı MealiOnları kendi başlarına bırak; cezaya çarptırılacakları güne kadar böyle gitsin.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBayılıp yere serilecekleri günlerine kavuşuncaya kadar bırak onları!

Tur Suresi 45. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTur
Sure Numarası52
Ayet Numarası45
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası525
Toplam Harf Sayısı45
Toplam Kelime Sayısı8

Tur Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak Kuran'ın evrensel mesajını, ahiret inancını ve Allah'ın varlığının delillerini dile getirmektedir. Bu sure, inkarcıların cezasını ve O'nun iradesinin mutlak olduğunu vurgular. 45. ayet ise, bu temaların bir devamı olarak, inkar edenleri kendi hallerine bırakma, yani onları bırakmanın zorunlu olduğu bir zamanı ifade etmektedir. Bu ayet, inkar edenlerin karşılaşacağı bir tür cezayı ve onların geçirecekleri bir günün geleceğini hatırlatmaktadır. Ayet, inkarcıların cezalarının ve helaklarının kaçınılmaz olduğunu belirtirken, aynı zamanda inananlara sabır ve sebat göstermeleri yönünde bir mesaj içermektedir. Ayetin geçtiği surenin genel bağlamı, inkâr ile yüzleşenlerin sonun getireceği durumları gözler önüne sererken, müminlerin bu durumu bir kenardan seyretmelerinin gerektiğini ima eder.

Tur Suresi 45. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
بَعْدَsonra
يَوْمٍgün
أَذَاقَtatmak
تَرَكَهُمْbırakmak
تَشَارَكُواkavuşmak

Ayetteki kelimelerde dikkat çeken tecvid kuralları arasında, 'تَشَارَكُوا' kelimesinde med uzatması bulunmaktadır. Ayrıca, 'يَوْمٍ' kelimesinde idgam durumu söz konusudur.

Tur Suresi 45. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَوْمٍgün30
تَرَكَهُمْbırakmak12
أَذَاقَtatmak5

Ayet içinde geçen kelimelerden 'يَوْمٍ' (gün) kelimesi Kur'an'da 30 defa geçmektedir. Bu kelime, ahiret, ceza ve Allah'ın iradesinin işleyişi gibi konularda sıkça kullanıldığı için önemli bir yer tutmaktadır. 'تَرَكَهُمْ' (bırakmak) kelimesi ise, 12 defa geçmekte olup, bırakma ve serbest bırakma kavramları ile ilgili olan ayetlerde yer almaktadır. Son olarak, 'أَذَاقَ' (tatmak) kelimesi 5 defa geçmekte ve Allah'ın insanlara verdiği deneyimlerin, cezaların ya da nimetlerin tatma anlamında kullanıldığı durumları ifade etmektedir.

يَوْمٍ

30

تَرَكَهُمْ

12

أَذَاقَ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Tur Suresi 45. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıhelak olacakları güne dekAçıklayıcı
Diyanet İşleriçarpılacakları günlerine kadarAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırçarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadarAçıklayıcı
Mehmet Okuyanbayıltılacakları günlerine kavuşuncaya kadarAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenonlarda çarpılıp helâk olacaklardırAçıklayıcı
Süleyman Ateşkorkudan bayılacakları günlerineAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıcezaya çarptırılacakları güne kadarAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkbayılıp yere serilecekleri günlerineAçıklayıcı

İncelenen meallerde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'gün' ve 'çarpılacakları' kelimeleri dikkat çekmektedir. Bu ifadeler, ceza ve ahiret temalarıyla ilgili olduğu için çoğu mealde benzer şekilde tercih edilmiştir. Ancak 'bayılmak' ve 'helak olmak' gibi ifadelerde belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir. Bazı mealler, ceza sürecine vurgu yaparken bazıları daha dramatik bir dil kullanarak durumu ifade etmektedir. Genel olarak, bu farklılıklar meallerin dilsel üslup ve yorumlamalarından kaynaklanmakta olup, anlamda ciddi farklılıklar olmadığı anlaşılmaktadır. Özellikle kullanılan kelimelerin seçimi, okuyucunun aklında ayetin mesajını şekillendirmekte önemli bir rol oynamaktadır.