Tur Suresi 8. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onu bir defedip gideren bulunmayacak. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ona engel olacak (hiçbir şey de) yoktur. |
Mehmet Okuyan Meali | Ona engel olacak hiçbir şey yoktur. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onun için bir defedici yoktur. |
Süleyman Ateş Meali | Ona engel olacak bir şey yoktur. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onu önlemek kimsenin elinde değildir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ona engel olacak hiçbir şey yoktur. |
Tur Suresi 8. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Tur |
Sure Numarası | 52 |
Ayet Numarası | 8 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 527 |
Toplam Harf Sayısı | 25 |
Toplam Kelime Sayısı | 5 |
Tur Suresi, genel olarak ahiret inancı ve Allah'ın yüceliği üzerine odaklanan bir Mekki suredir. Mekke döneminde indirilmiş olması, bu ayetin de bu bağlamda değerlendirileceği anlamına gelir. Ayet, Allah’ın iradesinin mutlak olduğunu ve O'na karşı çıkmanın veya engel olmanın imkansız olduğunu vurgular. Bu, özellikle Allah'ın kudretine ve hükmüne olan teslimiyetin önemini ön plana çıkarır. Söz konusu ayet, insanların Allah’ın iradesine karşı koyamayacaklarını belirtirken, aynı zamanda bu iradenin her şey üzerine hâkim olduğunu da ifade eder. Bu bağlamda, ayetin getirdiği mesaj, dünya hayatında yaşanan her türlü zorluğun ve sıkıntının, nihayetinde Allah'ın iradesi karşısında geçici kalacağına işaret eder. Dolayısıyla, ayet hem bir uyarı hem de bir teselli niteliği taşır; zira inananları Allah’a güvenmeye ve O’nun iradesine teslim olmaya davet eder.
Tur Suresi 8. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
لا | hayır, yok |
مَانِعٌ | engel, önleyici |
شَيْءٌ | şey, hiçbir şey |
Ayet içerisinde 'لا' kelimesi olumsuzluk anlamı taşırken, 'مَانِعٌ' kelimesi bir engeli belirtmektedir. 'شَيْءٌ' kelimesi ise genel bir anlamda herhangi bir nesne ya da durumu ifade etmektedir. Tecvid açısından, ayet içinde dikkat edilmesi gereken durum, med ve idgam kurallarıdır. 'لا' kelimesi 'مَانِعٌ' ile birlikte gelirken, melodi oluşturan bir akış için doğru bir telaffuz önemlidir.
Tur Suresi 8. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
لا | hayır, yok | 151 |
مَانِعٌ | engel, önleyici | 2 |
شَيْءٌ | şey, hiçbir şey | 15 |
Kur'an'da geçen 'لا' kelimesi, sıkça kullanılan bir olumsuzluk ifadesidir ve bu durum, inanç ve ibadet konularında sıkça karşılaşılan durumları ifade etmek için tercih edilmektedir. 'مَانِعٌ' kelimesinin az kullanılması, Allah’ın iradesinin karşısında insan iradesinin önemsizliğini vurgulamaktadır. 'شَيْءٌ' kelimesi ise, genel bir terim olarak farklı bağlamlarda sıkça kullanılması nedeniyle, çeşitli anlamlarda yer bulmaktadır.
لا
151
شَيْءٌ
15
مَانِعٌ
2
Tur Suresi 8. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Onu bir defedip gideren bulunmayacak. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri (Yeni) | Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ona engel olacak (hiçbir şey de) yoktur. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Ona engel olacak hiçbir şey yoktur. | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Onun için bir defedici yoktur. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Ona engel olacak bir şey yoktur. | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Onu önlemek kimsenin elinde değildir. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Ona engel olacak hiçbir şey yoktur. | Modern |
Tablo incelendiğinde, 'Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.' ifadesinin Diyanet, Mehmet Okuyan, Süleyman Ateş ve Yaşar Nuri Öztürk'ün meallerinde ortak olarak kullanıldığı görülmektedir. Bu ifade, ayetin mesajını açık bir şekilde iletmekte ve okuyucunun dikkatini çekmektedir. Diğer yandan 'Onu bir defedip gideren bulunmayacak.' ifadesi, Abdulbaki Gölpınarlı'nın mealiyle öne çıkmakta ve daha edebi bir anlatım sunmaktadır. Bazı meallerde ise dil açısından anlam değişikliği olmadan, farklı kelimeler tercih edilmiştir. Örneğin, 'defedici' terimi, daha az modern bir dil seçimi olarak değerlendirilirken, diğer meallerde ise daha basit ve anlaşılır ifadeler tercih edilmiştir. Bu durum, meallerin hedef kitlesine ve dilsel üslubuna bağlı olarak farklılaşmasını göstermektedir.