Vak‘a Suresi 50. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Elbette bilinen günün muayyen ve mukadder vaktinde toplanacaksınız. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 49,50. De ki: “Şüphesiz öncekiler ve sonrakiler, mutlaka belli bir günün belli bir vaktinde toplanacaklardır.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır." |
Mehmet Okuyan Meali | Bilinen bir günün belirlenen vaktinde mutlaka toplanacaksınız.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Elbette malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanılmış (olacaklardır).» |
Süleyman Ateş Meali | Belli bir günün buluşma vakti için mutlaka toplanacaklardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hepsi belli günün belli vaktinde bir araya toplanacaklardır.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Bilinen bir günün buluşma vakti/buluşma yerinde mutlaka bir araya getirileceklerdir. |
Vak‘a Suresi 50. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Vak‘a |
Sure Numarası | 56 |
Ayet Numarası | 50 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 565 |
Toplam Harf Sayısı | 57 |
Toplam Kelime Sayısı | 13 |
Vak‘a Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genellikle ahiret inancı, kıyamet ve o günün dehşeti ile ilgili konuları ele alır. Bu sure, insanları uyararak onlara ahiret hayatının gerçekliğini hatırlatır. Surenin genel yapısı, iki ana grup arasında kıyas yaparak insanların yaptıklarına göre alacakları karşılıkları aktarır. Ayet 50 ise, tüm insanların belirli bir günde toplanacağını ifade eder. Bu ayet, tüm insanlığın bir araya geleceği günün kesin olduğunu vurgulamakta, bu durum ise insanların davranışlarının ve inançlarının sonuçlarını görmeleri açısından önem taşımaktadır. İnsanlara, geçmişte yaşamış olanlar ve gelecekte yaşamaya devam edecek olanların bir araya geleceği bu gün, hayattaki eylemlerinin sonuçlarını görecekleri bir gün olacaktır. Bu bağlamda, ayet, insanları bu gerçekleşecek gün için hazırlıklı olmaya teşvik etmektedir.
Vak‘a Suresi 50. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَوْقِتًا | vakit |
مَعْلُومًا | bilinen |
تَجْمَعُونَ | toplanacaksınız |
Ayetin tecvid kurallarında, "تَجْمَعُونَ" kelimesindeki nun harfi idgam yapılmaksızın okunur. Ayrıca, 'مَوْقِتًا' kelimesinde med kuralı uygulanmaktadır.
Vak‘a Suresi 50. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَوْقِتًا | vakit | 5 |
مَعْلُومًا | bilinen | 3 |
تَجْمَعُونَ | toplanacaksınız | 4 |
Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, kelimelerin önemini ve anlamlarını vurgular. 'مَوْقِتًا' kelimesi, belirli zaman ve olayların düzenlenmesi ile ilgili olduğundan sıkça kullanılır. 'مَعْلُومًا' kelimesi ise insanların dikkatine sunulan bilgilerin güvenilirliğini belirtir. 'تَجْمَعُونَ' kelimesi, bir araya gelme anlamında kullanılarak ahiret gününün toplumsal yönünü vurgular.
مَوْقِتًا
5
تَجْمَعُونَ
4
مَعْلُومًا
3
Vak‘a Suresi 50. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | bilinen günün muayyen ve mukadder vaktinde | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | şüphesiz öncekiler ve sonrakiler | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | belli bir günün belli vaktinde | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | bilinen bir günün belirlenen vaktinde | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | malum bir günün muayyen bir vaktinde | Geleneksel |
Süleyman Ateş | belli bir günün buluşma vakti | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | belli günün belli vaktinde | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | bilinen bir günün buluşma vaktinde | Modern |
Tabloda yer alan ifadeler, mealler arasında ortak bir dil ve anlatım tarzının yanı sıra farklı yorum ve anlatım çeşitliliğini yansıtmaktadır. Çoğu meal, insanların belirli bir zamanda toplanacağı ifadesinde benzer kelimeleri tercih etmiştir. Bu, ayetin vurguladığı ahiret inancının önemini yansıtır. Bazı meallerde ise kullanılan dilin modern yaklaşımı ve anlatım tarzı dikkat çekmektedir. Örneğin, 'buluşma vakti' ifadesi, bazı meallerde öne çıkarken, diğerlerinde daha geleneksel ifadeler kullanılmaktadır. Bu farklılıklar, dinî metinlerin anlaşılması ve yorumlanması açısından zenginlik sunmakta, okuyuculara geniş bir bakış açısı sağlamaktadır.