Vakia Suresi 53. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Derken karınlar, dolup şişecek. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Karınlarınızı ondan dolduracaksınız. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Karınlarınızı hep onunla dolduracaksınız. |
Mehmet Okuyan Meali | 52,53. Elbette zakkum ağacından yiyenler ve karınlar(ını) ondan dolduranlar (olacaksınız). |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Artık karınlarınızı ondan doldurucularsınız. |
Süleyman Ateş Meali | Onunla karınları(nı) dolduracaklar, |
Süleymaniye Vakfı Meali | Karnınızı onunla dolduracaksınız. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Karınları dolduracaklar ondan, |
Vakia Suresi 53. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Vakia |
Sure Numarası | 56 |
Ayet Numarası | 53 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 570 |
Toplam Harf Sayısı | 30 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Vakia Suresi, Kur'an'ın Mekke döneminde inen ve kıyamet gününün gerçeklerini, ahiret hayatını anlatan bir suredir. Bu sure, insanların son günkü durumlarını, cennetin ve cehennemin özelliklerini, insanlar arasındaki farklılıkları ve Allah'ın kudretini vurgular. Ayet 53, bu bağlamda, cehennemdeki zakkum meyvesinden sonra insanların karınlarını nasıl dolduracaklarına dair bir ifadeyi içerir. Bu ayet, genel olarak insanların ahlaki ve davranışsal sonuçlarını, inançlarının yansımalarını ve ahirette karşılaşacakları durumları anlatmaktadır. Mekke döneminde inmiş olması, o dönemde inananların karşılaştıkları zorlukları ve inançlarını güçlendirme çabalarını anlamamıza yardımcı olur. Ayetin içeriği, insanın dünyadaki eylemlerinin ahiret hayatında ne şekilde tecelli edeceğine dair bir hatırlatmadır ve bunun yanı sıra, insanların inandıkları değerlere karşı sorumluluk taşımaları gerektiğini vurgular.
Vakia Suresi 53. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَكْرَانُ | karınlar |
يَمْلَؤُونَ | dolduracaklar |
مِنْهُ | ondan |
Ayetin tecvid kuralları arasında, "يَمْلَؤُونَ" kelimesindeki 'م' harfi, önceki harfiyle idgam yapılacak şekilde okunur. Ayrıca 'مِنْهُ' kelimesinde med harfi bulunmaktadır.
Vakia Suresi 53. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَكْرَانُ | karınlar | 5 |
يَمْلَؤُونَ | dolduracaklar | 3 |
مِنْهُ | ondan | 10 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da farklı durumları ifade etmek ve insan ilişkilerini, eylemlerini vurgulamak adına sıkça kullanılır. Özellikle, 'karınlar' kelimesi insanların fiziksel ihtiyaçları ve bu ihtiyaçların karşılanması üzerine bir metafor olarak geçmektedir. 'Dolduracaklar' kelimesi, insanların beklentilerini ve tatmin duygusunu ifade ederken, 'ondan' kelimesi, bu ihtiyacın nedenini veya kaynaklarını belirtir. Bu kelimelerin tekrarları, Kur'an'da insanların ahirette karşılaşacakları durumlar üzerine önemli bir vurgu yapmaktadır.
مِنْهُ
10
أَكْرَانُ
5
يَمْلَؤُونَ
3
Vakia Suresi 53. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | karınlar, dolup şişecek. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Karınlarınızı ondan dolduracaksınız. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Karınlarınızı hep onunla dolduracaksınız. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | karınlar(ını) ondan dolduranlar (olacaksınız). | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Artık karınlarınızı ondan doldurucularsınız. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Onunla karınları(nı) dolduracaklar. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Karnınızı onunla dolduracaksınız. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Karınları dolduracaklar ondan. | Açıklayıcı |
Tablodaki analizde, özellikle 'karınlar' ifadesi ve 'ondan dolduracaklar' gibi ifadelerin çoğu mealde tekrar ettiği görülmektedir. Bu durum, ayetin ana temasının sıkı bir şekilde vurgulandığını göstermektedir. Bu kelimeler, mekanik olarak farklı ifadelerle anlatılsa da, genel anlamda benzer bir içerik taşımaktadır. Ancak bazı meallerde farklı kelime tercihleri ve yapı farklılıkları bulunmaktadır. Örneğin, Gölpınarlı'nın 'dolup şişecek' ifadesi, daha soyut ve mecazi bir anlam taşırken; Diyanet ve Elmalılı'nın ifadeleri daha doğrudan ve açık bir anlatıma sahiptir. Bu gibi farklılıklar, dilsel zenginlik ve çeşitliliği yansıtırken, anlamda ciddi bir farklılık yaratmazlar. Genel olarak, farklı meallerin dilsel tonları, ifadelerin algılanma biçiminde çeşitlilik sağlamaktadır.