الْوَاقِعَةِ

Vakıa Suresi 87. Ayet

تَرْجِعُونَـهَٓا

اِنْ

كُنْتُمْ

صَادِق۪ينَ

٨٧

Terci’ûnehâ in kuntum sâdikîn(e)

Eğer hesaba çekilmeyecekseniz ve doğru söyleyenler iseniz, onu geri döndürsenize!

Surenin tamamını oku

Vaki'a Suresi 87. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO gırtlağa gelen canı geri çevirin bakalım doğru söylüyorsanız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)86,87. Eğer hesaba çekilmeyecekseniz ve doğru söyleyenler iseniz, onu geri döndürsenize!
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOnu geri çevirsenize; şayet iddianızda doğru iseniz.
Mehmet Okuyan Meali86,87. Mademki hesaba çekilmeyeceksiniz, doğruysanız (ölmekte olanı geri) döndürsenize!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiOnu (o çıkmak üzere olan canı) geri çevirseniz ya. Eğer siz sâdıklar oldunuz iseniz!
Süleyman Ateş Meali(Bu sözünüzde doğru iseniz) o(çıkmakta olan ca)nı geri döndürsenize!
Süleymaniye Vakfı MealiVe iddianızda samimi iseniz o canı geri çevirirsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEğer doğru sözlülerseniz, onu geri çevirsenize.

Vaki'a Suresi 87. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureVaki'a
Sure Numarası56
Ayet Numarası87
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası575
Toplam Harf Sayısı62
Toplam Kelime Sayısı12

Vakı'a Suresi, Mekke döneminde inmiş olup kıyamet gününün ve ahiretin gerçekliğine dikkat çeker. Ayet 87, dünya hayatında doğru sözlülüğün ve iddiaların, ahiret hayatındaki karşılıkları ile ilgili bir sorgulamayı ifade eder. Ayetin bağlamında, doğru olanların yapması gereken bir eylem üzerinden bir meydan okuma bulunmaktadır. İnsanların iddialarının ne kadar geçerli olduğu, ölüm anındaki durumlarıyla ilişkilendirilmiştir. Kişilerin ölüm anında, eğer iddiaları doğruysa, o andan geri dönebilme yetilerinin olup olmadığını sorgulamak üzere bir ifade kullanılır. Bu, insanların ahiretteki hesap vermeden önceki durumlarını sorgulamak için kullanılmıştır. Bu ayet, daha geniş bir bağlamda; insanların inançlarını ve bu inançların sonuçlarını düşünmelerine sebep olmayı amaçlayan bir durumu işaret eder. Alınan mesaj, bireylerin sözlerinin ve iddialarının ciddiyetinin, ölüm ve sonrasındaki gerçekliklerle nasıl örtüşeceğini sorgulamak üzerine odaklanmaktadır.

Vaki'a Suresi 87. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
قَلَامَgırtlak
إِرَادَةًistek
صَادِقِينَdoğru olanlar
يُرَجَّعُgeri çevirmek

Ayetteki kelimeler, özellikle eylem ve durum bildiren ifadeler içerir. Med ve idgam gibi tecvid kuralları, ayetin akışında sıklıkla görülmektedir. Med, uzun okuma gerektiren harfler için; idgam ise, harflerin birleşip bir bütün oluşturması durumunda geçerlidir.

Vaki'a Suresi 87. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
قَلَامَgırtlak1
صَادِقِينَdoğru olanlar2
يُرَجَّعُgeri çevirmek1

Vakı'a Suresi 87. ayette geçen kelimeler, ahiret inancı ve insanların inançları ile ilgili sorgulamalarını içermektedir. 'قَلَامَ' kelimesi, insanların ölüm anındaki durumlarını anlatmak için kullanılmaktadır. 'صَادِقِينَ' kelimesi, ayette sıkça geçen bir terimdir; bu, doğru sözlülüğü ve güvenilirliği ifade eder. Bunun yanı sıra, 'يُرَجَّعُ' kelimesi, insanların geri dönebilme isteğini yansıtır. Bu kelimeler, insanların inançlarını ve iddialarını sorgulamalarında önemli bir yer tutmaktadır.

صَادِقِينَ

2

قَلَامَ

1

يُرَجَّعُ

1

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Vaki'a Suresi 87. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıgeri çevirin bakalımAçıklayıcı
Diyanet İşlerionu geri döndürsenizeGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırgeri çevirsenizGeleneksel
Mehmet Okuyangeri döndürsenizeAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmengeri çevirseniz yaGeleneksel
Süleyman Ateşgeri döndürsenizeAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıgeri çevirirsinizAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkgeri çevirsenizeAçıklayıcı

Yukarıda verilen mealler içerisinde, 'geri çevirin' ve 'geri döndürsenize' ifadeleri sıkça kullanılan ortak ifadelerdir. Bu ifadeler, ayetin anlamını açıklamak ve okuyucuya net bir mesaj iletmek amacıyla tercih edilmiştir. Mealler arasında belirgin farklılıklar, dilsel ton açısından çeşitlilik göstermektedir. Geleneksel mealler, daha klasik bir üslup kullanırken; açıklayıcı tonlar, ifadenin anlamını daha net bir şekilde aktarmaya çalışmaktadır. Dolayısıyla, dilsel ve anlamsal farklılıklar, mealin okuyucu üzerindeki etkisini artırmaktadır. Bu durum, okuyucuların ayetin anlamını daha iyi kavramalarına yardımcı olmaktadır.