Yasin Suresi 52. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve demişlerdir ki: Yazıklar olsun bize, kim kaldırdı bizi uyuduğumuz yerden; bu, rahmanın bize vaadettiği şey ve peygamberler gerçek söylemişler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şöyle derler: “Vay başımıza gelene! Kim bizi diriltip mezarımızdan çıkardı? Bu, Rahman’ın vaad ettiği şeydir. Peygamberler doğru söylemişler.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlar: "Eyvah başımıza gelenlere! Mezarımızdan bizi kim kaldırdı? O Rahmân'ın vaad buyurduğu işte bu imiş. Gönderilen peygamberler de doğru söylemişler" derler. |
Mehmet Okuyan Meali | (Müşrikler) “Ah, eyvah! Bizi kabrimizden kim kaldırıp (uyandırdı)? Bu, Rahmân’ın vadettiği (gün)dür; (demek ki) elçiler gerçeği söylemiş!” diyecekler. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Demiş olurlar ki, «Eyvah bize! Bizi kim uyuduğumuz yerden kaldırdı? İşte bu, Rahmân'ın vaadettiğidir ve gönderilmiş olanlar, doğru söylemiş.» |
Süleyman Ateş Meali | Dediler: "Vah bize, bizi yattığımız yerden kim kaldırdı? İşte Rahman'ın va'dettiği şey budur. Demek peygamberler doğru söylemiş!" |
Süleymaniye Vakfı Meali | “Ey vah! … Yatağımızdan bizi kim kaldırdı?” diyeceklerdir. Denecek ki; “İşte Rahman’ın tehdit ettiği şey. Demek ki, elçiler doğru söylemişler.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Şöyle diyecekler: "Vay başımıza gelene! Kim kaldırdı bizi mezarımızdan? Rahman'ın vaat ettiği işte bu! Peygamberler doğru söylemişler." |
Yasin Suresi 52. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yasin |
Sure Numarası | 36 |
Ayet Numarası | 52 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 459 |
Toplam Harf Sayısı | 145 |
Toplam Kelime Sayısı | 28 |
Yasin Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak insanlara gönderilen mesajlar, ahiret inancı ve Allah'ın birliğine dair konular üzerinde durur. Bu sure, özellikle insanların yaşamları boyunca karşılaştıkları ve ilahi mesajlara olan inançlarıyla ilgili sorulara yanıtlar vermektedir. Ayet 52, kıyamet sonrası diriliş konusunu ele alarak, ölenlerin tekrar diriltilmesi ve bunun Allah'ın vaadi olduğunu vurgulamaktadır. Bu bağlamda, insanların mezarlarından kalkışlarını sorguladıkları bir sahne tasvir edilmektedir. Ayetin bağlamı, insanların hayatları boyunca duydukları inançlarının ve peygamberlerin söylediklerinin gerçekliğini sorguladıkları bir anı yansıtır. Ayet, inananların ve inanmayanların karşılaşabileceği bir durumu, dirilişin gerçekliği üzerine bir sorgulama biçiminde sunmaktadır.
Yasin Suresi 52. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
قَالُوا | dediler |
مَنْ | kim |
مَسْجِدًا | mezar |
هَذَا | bu |
الْرَّحْمَٰنُ | Rahman |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları mevcuttur. Özellikle 'قَالُوا' kelimesinde idgam (bir harfin diğerine akması) kuralı uygulanmaktadır. Ayrıca, 'مَنْ' kelimesinde med şartlarına dikkat edilmesi gerekmektedir.
Yasin Suresi 52. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
قَالُوا | dediler | 22 |
مَنْ | kim | 21 |
مَسْجِدًا | mezar | 3 |
هَذَا | bu | 39 |
الْرَّحْمَٰنُ | Rahman | 57 |
Yukarıda verilen kelimeler, Kur'an'da önemli kavramları temsil eder. 'قَالُوا' (dediler) ifadesi, insanların iletişimini ve diyaloglarını temsil ettiği için sıkça kullanılırken, 'مَنْ' (kim) sorusu, kimlik ve varlık sorgulamalarında önemli bir yer tutar. 'مَسْجِدًا' (mezar) kelimesinin diğerlerine göre daha az geçiş oranına sahip olması, ayetin bağlamında daha spesifik bir terim kullanılması ile ilgilidir. 'هَذَا' (bu) kelimesi de sıkça kullanılarak, olayların ve durumların tanımlanmasında işlevseldir. 'الْرَّحْمَٰنُ' (Rahman) ise Allah'ın sıfatları arasında yer aldığı için, tekrarlanan önemli bir kelimedir.
الْرَّحْمَٰنُ
57
هَذَا
39
قَالُوا
22
مَنْ
21
مَسْجِدًا
3
Yasin Suresi 52. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Yazıklar olsun bize | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Vay başımıza gelene | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Eyvah başımıza gelenlere | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Ah, eyvah! | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Eyvah bize! | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Vah bize | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Ey vah! | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Vay başımıza gelene! | Açıklayıcı |
Tabloda görüldüğü üzere, 'Vay başımıza gelene!' ve benzeri ifadeler, çoğu mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifadeler, bir üzüntü ve şaşkınlığın ifadesi olarak seçilmiş olabilir, bu da ayetin duygusal tonunu artırmaktadır. Çeşitli mealler arasında, genel bir geleneksel dil kullanımı belirgin olup, bu da ayetin ciddiyetine ve tarihi bağlamına atıfta bulunma çabasını göstermektedir. Öte yandan, Diyanet İşleri Meali ve Yaşar Nuri Öztürk Meali'nde görülen daha açıklayıcı ifadeler, okuyucuya durumu daha anlaşılır kılmakta ve anlamı netleştirmektedir. Bu durum, her bir mealin kendi üslubuna göre farklı dilsel tercihler yapmasına neden olmaktadır.