Yasin Suresi 68. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve kimin ömrünü uzatırsak yaratılışta adeta geriye döndürürüz onu, çocuklaşır; hala mı akıl etmezler? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Kime uzun ömür verirsek, onu yaratılış itibariyle tersine çeviririz (gücünü azaltırız). Hâlâ düşünmeyecekler mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Bununla beraber kimin ömrünü uzatıyorsak, yaratılışta onu (güç ve kuvvetini alarak) tersine çeviriyoruz. Hâlâ akıllanmayacaklar mı? |
Mehmet Okuyan Meali | Uzun ömür verdiğimizi yaratılışta tersine çeviririz. Akıl etmiyorlar mı? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve her kimi de çokça yaşatıyor isek onu yaratılışta başaşağı ediyoruz. Daha âkilâne düşünemiyorlar mı? |
Süleyman Ateş Meali | Kime uzun ömür versek, onun yaratılışını baş aşağı çevirir(gücünü azaltır)ız, (sonunda zayıflar, ihtiyarlar). Akıllarını kullanmıyorlar mı? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kime uzun ömür verirsek yaratılışını tersine çeviririz; hiç akıllanmıyorlar mı? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Kimi uzun ömürlü kılarsak, onu yaratılışta gerisin geri çeviririz. Hâlâ akıllarını işletmiyorlar mı? |
Yasin Suresi 68. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yasin |
Sure Numarası | 36 |
Ayet Numarası | 68 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 22 |
Kur'an Sayfası | 448 |
Toplam Harf Sayısı | 115 |
Toplam Kelime Sayısı | 22 |
Yasin Suresi, genellikle Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve İslam'ın temel inançlarını, ahiret hayatını, peygamberlik kavramını vurgulamaktadır. Bu sure, toplumsal ve bireysel sorumlulukları hatırlatırken, Allah'ın varlığına ve birliğine dair deliller sunmaktadır. Ayet 68, insanın yaşlanma süreci ve bunun sonucunda meydana gelen fiziksel değişimlerle ilgili derin bir gözlem yapmaktadır. Ayette, insanların uzun ömürler verdiklerinde yaratılışlarının tersine döndüğüne dikkat çekilerek, bu durumu akılla düşünüp anlamaları gerektiği vurgulanmaktadır. Bu bağlamda, ayet insanın yaşlanma sürecinin ve bunun getirdiği zayıflığın sadece fiziksel değil, aynı zamanda zihinsel bir durumu da ifade ettiğini düşündürmektedir. Yasin Suresi, genel olarak insanın yaratılışına, yaşamına ve ölümden sonraki hayata dair derin düşünceleri teşvik eden bir yapıya sahiptir.
Yasin Suresi 68. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يُعَمِّرْ | uzun ömür vermek |
خَلْقَهُ | yaratılışını |
عَكَّسْنَا | tersine çevirdik |
Ayetin içinde bazı kelimelerin tecvid kurallarına dikkat edilmiştir. 'يُعَمِّرْ' kelimesi idgam ile başlar, 'عَكَّسْنَا' kelimesinde ise med vardır.
Yasin Suresi 68. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
عَمَّرَ | uzun ömür vermek | 10 |
خَلَقَ | yaratmak | 11 |
عَكَّسَ | tersine çevirmek | 5 |
Yukarıda listelenen kelimeler Kur'an'da sıkça kullanılan terimlerdir. 'عَمَّرَ' (uzun ömür vermek) kelimesi, insan yaşamının sürekliliği ve Allah'ın insanlara verdiği yaşam süresi konularında vurgu yapmak için kullanılmaktadır. 'خَلَقَ' (yaratmak) kelimesi, yaratılışın önemine ve Allah'ın her şeyi yaratan iradesine atıfta bulunurken; 'عَكَّسَ' (tersine çevirmek) ise yaşlanma sürecinin kaçınılmaz doğasını ifade etmektedir. Bu kelimelerin tekrarları, insan yaşamının döngüselliği ve yaratılış sürecinin derinliğini vurgulamak amacıyla tercih edilmektedir.
خَلَقَ
11
عَمَّرَ
10
عَكَّسَ
5
Yasin Suresi 68. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Kimin ömrünü uzatırsak yaratılışta adeta geriye döndürürüz onu | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Kime uzun ömür verirsek, onu yaratılış itibariyle tersine çeviririz | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Kimin ömrünü uzatıyorsak, yaratılışta onu tersine çeviriyoruz | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Uzun ömür verdiğimizi yaratılışta tersine çeviririz | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve her kimi de çokça yaşatıyor isek onu yaratılışta başaşağı ediyoruz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Kime uzun ömür versek, onun yaratılışını baş aşağı çeviririz | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Kime uzun ömür verirsek yaratılışını tersine çeviririz | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Kimi uzun ömürlü kılarsak, onu yaratılışta gerisin geri çeviririz | Modern |
Yukarıdaki tabloda, farklı mealler arasında bazı ortak ifadeler ve dilsel tonlar belirlenmiştir. 'Kime uzun ömür verirsek' ifadesi, çoğu mealde yer almakta ve bu durum, ayetin ana temasına uygun bir şekilde yaşlanmanın kaçınılmaz doğasını işaret etmektedir. 'Yaratılışta tersine çevirmek' veya benzeri ifadelerin kullanımı, ayetin vurgusunu pekiştiren ortak bir anlatım biçimi olarak görülmektedir. Ancak, bazı meallerde dilsel ton açısından farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, modern ifadeler kullanan mealler, geleneksel ifade biçimlerine göre daha akıcı ve anlaşılır bir dil tercih etmektedir. Eş anlamlı kelimeler kullanılsa da, bazı meallerde ifadelerin yapısı ve anlatım biçimi, anlamları üzerinde belirgin bir farklılık yaratmaktadır.