Yasin Suresi 79. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | De ki: Onu ilk defa yapıp meydana getiren diriltir ve o, her çeşit yaratmayı bilir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | De ki: “Onları ilk defa var eden diriltecektir. O, her yaratılmışı hakkıyla bilendir.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek ve o her yaratmayı bilir." |
Mehmet Okuyan Meali | De ki: “Onları ilk kez yoktan var eden diriltecektir. O, her türlü yaratmayı çok iyi bilendir.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | De ki: «Onları ilk defa yaratmış olan diriltecektir. Ve O, bü- tün yaratılmışları tamamiyle bilendir.» |
Süleyman Ateş Meali | De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek. O, her yaratmayı bilir." |
Süleymaniye Vakfı Meali | De ki; onları ilk var eden diriltecektir. O, yaratmanın her şeklini bilir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | De ki: "Onlara hayata verecek olan, onları ilk kez yaratandır. O, bütün yaratılmışları/her türlü yaratmayı çok iyi bilmektedir." |
Yasin Suresi 79. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yasin |
Sure Numarası | 36 |
Ayet Numarası | 79 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 458 |
Toplam Harf Sayısı | 73 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Yasin Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve Kur'an'ın en önemli surelerinden biri olarak kabul edilen bir suredir. Bu sure, merkezinde Allah'ın varlığı, birliği ve insanın yaratılışı gibi temaları barındırır. Yasin, Kur'an'daki birçok mesajı özlü bir biçimde sunmasıyla dikkat çeker. Ayet 79 ise, insanların dirilişini ve yaratılışını tartışır. Ayetin bağlamında, bir insanın varlığının başlangıcı ve bunun nasıl gerçekleştiği üzerinde durulur. Burada, yaratılışın ilk anı vurgulanmakta ve bu süreçte Allah'ın rolüne dikkat çekilmektedir. Sure, genel olarak Allah'ın kudretini ve insanın yaratılışına dair çeşitli yönleri ele alırken, aynı zamanda ahiret hayatı ve dirilişle ilgili konulara da temas eder. Bu ayet, yaratılışın başındaki kudret ve bilgelik üzerine düşündürmeyi amaçlar ve okuyuculara derin bir düşünce süreci başlatır.
Yasin Suresi 79. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يُحْيِي | diriltir |
خَلَقَ | yaratmak |
يَعْلَمُ | bilir |
أَوَّلَ | ilk |
كُلَّ | her |
Ayetin tecvid açısından önemli noktaları arasında idgam ve med kuralları bulunmaktadır. Bazı kelimelerde ses uyumu sağlamak amacıyla harflerin birleşimi, dolayısıyla idgam kuralları uygulanmaktadır.
Yasin Suresi 79. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يُحْيِي | diriltir | 7 |
خَلَقَ | yaratmak | 20 |
يَعْلَمُ | bilir | 11 |
Ayet içinde geçen önemli kelimeler Kur'an'da sıklıkla kullanılan terimlerdir. Özellikle 'yaratmak' ve 'bilmek' kavramları, İslam düşüncesinde merkezi bir yere sahiptir. Bu kelimelerin sık kullanılması, insanın yaratılışı ve bilginin önemi üzerinde durulması gerektiğini vurgulamak amacı gütmektedir. Ayrıca, bu kelimelerin tekrarı, Kur'an'daki yaratılış temasının ne kadar önemli olduğunu ortaya koymaktadır.
خَلَقَ
20
يَعْلَمُ
11
يُحْيِي
7
Yasin Suresi 79. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Onu ilk defa yapıp meydana getiren diriltir | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onları ilk defa var eden diriltecektir. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Onları ilk defa yaratan diriltecek | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Onları ilk kez yoktan var eden diriltecektir. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Onları ilk defa yaratmış olan diriltecektir. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Onları ilk defa yaratan diriltecek. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Onları ilk var eden diriltecektir. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Onlara hayata verecek olan, onları ilk kez yaratandır. | Açıklayıcı |
Yukarıdaki tabloda, farklı meallerin kullandığı ifadeler ve dilsel tonları gösterilmektedir. 'İlk defa yaratmak' veya 'ilk kez yoktan var etmek' gibi ifadeler, birçok mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu, yaratılış kavramının vurgusunun ortak bir anlayışla ele alındığını göstermektedir. Ancak, kullanılan farklı kelimelerin anlamı açısından bazı ince nüanslar vardır. Örneğin, 'yaratmak' kelimesi bazı meallerde 'yapıp meydana getirmek' gibi daha edebi bir dille ifade edilirken, diğerlerinde daha doğrudan ve sade bir dille ele alınmıştır. Bu durum, meallerin dilsel ve anlatım farklılıklarını ortaya koymakta ve okuyuculara zengin bir anlam yelpazesi sunmaktadır.