يُونُسَ

Yûnus Sûresi 104. Ayet

قُلْ

يَٓا

اَيُّهَا

النَّاسُ

اِنْ

كُنْتُمْ

ف۪ي

شَكٍّ

مِنْ

د۪ين۪ي

فَلَٓا

اَعْبُدُ

الَّذ۪ينَ

تَعْبُدُونَ

مِنْ

دُونِ

اللّٰهِ

وَلٰكِنْ

اَعْبُدُ

اللّٰهَ

الَّذ۪ي

يَتَوَفّٰيكُمْۚ

وَاُمِرْتُ

اَنْ

اَكُونَ

مِنَ

الْمُؤْمِن۪ينَۙ

١٠٤

Kul yâ eyyuhâ-nnâsu in kuntum fî şekkin min dînî felâ a’budu-lleżîne ta’budûne min dûni(A)llâhi velâkin a’budu(A)llâhe-lleżî yeteveffâkum(s) veumirtu en ekûne mine-lmu/minîn(e)

De ki: "Ey insanlar, eğer benim dinimden herhangi bir şüphede iseniz, bilin ki ben, Allah'ı bırakıp da sizin taptıklarınıza tapmam, fakat sizin canınızı alacak olan Allah'a kulluk ederim. Bana mü'minlerden olmam emrolundu."

Surenin tamamını oku

Yûnus Suresi 104. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDe ki: Ey insanlar, dinimde bir şüpheniz varsa bilin ki ben, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza tapamam ve ancak sizi öldüren Allah'a kulluk ederim ve inananlardan olmam emredildi bana.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)De ki: “Ey insanlar, eğer benim dinimden herhangi bir şüphede iseniz, bilin ki ben, Allah’ı bırakıp da sizin taptıklarınıza tapmam, fakat sizin canınızı alacak olan Allah’a kulluk ederim. Bana mü’minlerden olmam emrolundu.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDe ki: "Ey insanlar! Eğer benim dinimde bir şüpheniz varsa, şunu bilin ki, Allah'ı bırakıp da sizin taptıklarınıza tapmam. Lâkin sizin de canınızı alacak olan Allah'a taparım. Bana müminlerden olmam emredilmiştir".
Mehmet Okuyan Meali104,105. De ki: “Ey insanlar! Benim (tebliğ ettiğim) dinimden şüphedeyseniz, ben Allah’ın peşi sıra tapmakta olduklarınıza tapmam. Ancak sizi öldürecek olan Allah’a taparım. Bana müminlerden olmam ve ‘[hanîf] (Allah’ı birleyen) olarak yüzünü dine çevir; sakın müşriklerden olma!’ diye emredildi.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDe ki: «Ey insanlar! Eğer siz benim dinimde bir şüphede iseniz, (haberiniz olsun ki) ben Allah Teâlâ'dan başka taptığınız şeylere ibadet etmem. Velâkin ben o Allah Teâlâ'ya ibadet ederim ki, sizlerin canlarını alıverir ve ben emrolunmuşumdur ki, mü'minlerden olayım.»
Süleyman Ateş MealiDe ki: "Ey insanlar, benim dinimden kuşkuda iseniz, ben sizin, Allah'tan başka taptıklarınıza tapmam; fakat sizi öldürecek olan Allah'a taparım. Bana mü'minlerden olmam emredilmiştir."
Süleymaniye Vakfı MealiDe ki “Ey insanlar! Benim dinim hakkında şüpheniz varsa bilin ki sizin Allah ile aranıza koyup kulluk ettiklerinize ben kulluk etmem ama ruhunuzu alacak olan Allah’a kulluk ederim. Bana, inanıp güvenenlerden (müminlerden) olmam emredilmiştir.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDe ki: "Ey insanlar, benim dinimden kuşkuda iseniz, ben sizin Allah'ın berisinden kulluk ettiklerinize kulluk etmeyeceğim. Tam aksine ben, sizin canınızı alacak olan Allah'a kulluk edeceğim. Bana, müminlerden olmam emredildi."

Yûnus Suresi 104. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYûnus
Sure Numarası10
Ayet Numarası104
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz11
Kur'an Sayfası215
Toplam Harf Sayısı121
Toplam Kelime Sayısı24

Yûnus Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak tevhid, peygamberlik, ahiret ve Allah'ın kudreti gibi temaları içermektedir. Bu sure, Allah'ın birliğine iman ve O'na kulluk etmenin önemi üzerinde dururken, insanları diğer ilahlara tapmaktan alıkoymaya yönelik mesajlar vermektedir. Ayet 104, bu bağlamda, Hz. Muhammed'in dininin doğruluğunu sorgulayan insanlara hitap etmekte ve onları Allah'a ibadete davet etmektedir. Ayet, Hz. Muhammed'in Allah'tan başka tapanlara tapmayacağını, yalnızca insanların ruhunu alacak olan Allah'a kulluk edeceğini vurgular. Surede, müminlerin inançlarının önemine değinilirken, inanmayanlara karşı da sert bir duruş sergilenmektedir. Bu durum, Mekke toplumunun genel inanç yapısı ve Hz. Muhammed'in karşılaştığı zorluklarla ilgili bir perspektif sunmaktadır. Ayetin genel içeriği, dinin sorgulanabilirliğini ve bireylerin kendi inançlarını yeniden gözden geçirmeleri gerektiğini hatırlatır.

Yûnus Suresi 104. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَيُّهَاEy
النَّاسُİnsanlar
إِنْEğer
دِينِيDinim
شَكٌّŞüphe
مَاذَاNe
عَلَىÜzerine
أَعْبُدُTapmam
اللَّهَAllah
مُؤْمِنِينَMüminlerden

Ayet içerisinde dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. ‘İdgham’ ve ‘med’ kuralları, bazı kelimelerin yan yana gelmesi durumunda doğru telaffuz edilmesi için önemlidir.

Yûnus Suresi 104. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
اللَّهَAllah2698
مُؤْمِنِينَMüminler64
النَّاسُİnsanlar24

Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, kelimelerin ne denli önemli olduğunu gösterir. 'Allah' kelimesi, Kur'an'da en çok geçen kelimelerden biri olup, inanç ve ibadet konularında sıklıkla referans alınmaktadır. 'Müminler' ifadesi, inanan toplulukları ve onların özelliklerini vurgulamak için kullanılır. 'İnsanlar' kelimesi ise, genel bir hitap anlamı taşır ve Kur'an'ın evrenselliğini gösterir.

اللَّهَ

2698

مُؤْمِنِينَ

64

النَّاسُ

24

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yûnus Suresi 104. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıdinimde bir şüpheniz varsaGeleneksel
Diyanet İşleridinimden herhangi bir şüphede isenizAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırEğer benim dinimde bir şüpheniz varsaGeleneksel
Mehmet Okuyantebliğ ettiğim dinimden şüphedeysenizModern
Ömer Nasuhi BilmenEğer siz benim dinimde bir şüphede isenizGeleneksel
Süleyman Ateşbenim dinimden kuşkuda isenizModern
Süleymaniye Vakfıbenim dinim hakkında şüpheniz varsaAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkbenim dinimden kuşkuda isenizModern

Tablo, farklı meal sahiplerinin ifadelerini ve kullandıkları dil tonlarını göstermektedir. Genel olarak, 'şüphe' ve 'dinim' gibi ifadelerin, çoğu mealde benzer şekilde kullanıldığı görülmektedir. Bu, ortak bir anlatım tarzının tercih edildiğini göstermektedir. Ancak, 'dinimde' veya 'dinim hakkında' gibi farklı ifadeler, anlam açısından küçük değişikliklere yol açmaktadır. Bazı mealler, geleneksel bir ton kullanırken, diğerleri daha modern ve açıklayıcı bir dil tercih etmiştir. Bu durum, meallerin okuyucuya ulaşma biçiminde önemli farklılıklar yaratmaktadır. Bu tür dilsel farklılıklar, anlamda bir derinlik veya genişlik katarken, bazen okuyucuya karışıklık da yaşatabilir.