يُونُسَ

Yûnus Sûresi 45. Ayet

وَيَوْمَ

يَحْشُرُهُمْ

كَاَنْ

لَمْ

يَلْبَثُٓوا

اِلَّا

سَاعَةً

مِنَ

النَّهَارِ

يَتَعَارَفُونَ

بَيْنَهُمْۜ

قَدْ

خَسِرَ

الَّذ۪ينَ

كَذَّبُوا

بِلِقَٓاءِ

اللّٰهِ

وَمَا

كَانُوا

مُهْتَد۪ينَ

٤٥

Veyevme yahşuruhum keen lem yelbeśû illâ sâ’aten mine-nnehâri yete’ârafûne beynehum(c) kad ḣasira-lleżîne keżżebû bilikâ-i(A)llâhi vemâ kânû muhtedîn(e)

Onları yeniden diriltip hepsini bir araya toplayacağı gün, sanki gündüzün bir saatinden başka kalmamışlar (yeni ayrılmışlar) gibi, aralarında tanışırlar. Allah'a kavuşmayı yalan sayanlar ziyana uğramış ve doğru yolu bulamamışlardır.

Surenin tamamını oku

Yûnus Suresi 45. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO gün onları tapısında öyle bir toplar ki kendilerini, dünyada sanki bir günün bir saati kadar eğlenmişler sanırlar. Aralarında tanışırlar, birbirlerini tanırlar. Allah'a kavuşacaklarını inkar edenler, şüphe yok ki zarara uğrarlar ve doğru yolu da bulamazlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onları yeniden diriltip hepsini bir araya toplayacağı gün, sanki gündüzün bir saatinden başka kalmamışlar (yeni ayrılmışlar) gibi, aralarında tanışırlar. Allah’a kavuşmayı yalan sayanlar, ziyana uğramış ve doğru yolu bulamamışlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah'ın onları haşredip toplayacağı günde, sanki onlar dünyada gündüz bir parça kalmışlar da aralarında tanışmışlar gibi olacak. Allah'ın huzuruna çıkacaklarına inanmamış ve doğru yolu tutmamış olanlar hiç şüphesiz en büyük ziyana uğramış olacaklar.
Mehmet Okuyan Meali(Allah) o gün onları, (dünyada) sanki günün ancak aralarında birbirleriyle tanışabilecekleri bir saati kadar kalmış gibi toplayacaktır. Allah ile karşılaşmayı yalanlayıp doğru yola gelmemiş olanlar elbette zarara uğramışlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO gün ki onları (mahşere) toplayacaktır. Sanki (dünyada) gündüzün bir saat kadar kalmış gibi olacaklardır. Birbirlerini tanıyacaklardır. Allah Teâlâ'ya çıkacaklarını yalan sayanlar, muhakkak ki hüsrâna uğramışlardır. Ve doğru yola ermiş olmamışlardır.
Süleyman Ateş MealiOnları bir araya toplayacağı gün, sanki onlar sadece gündüzün, görüşüp, tanıştıkları bir sa'ati kadar dünyada kalmış olurlar. Allah'ın huzuruna çıkmayı yalanlayıp, yola gelmemiş olanlar, en büyük ziyana uğramışlardır.
Süleymaniye Vakfı MealiOnları bir araya toplayacağı gün sanki gündüzün, tanışmayla geçen bir saati dışında dünyada bulunmamış gibi olurlar. Allah ile karşılaşmayı yalan sayanlar kaybedeceklerdir. Onlar yola gelmiş değillerdir.
Yaşar Nuri Öztürk MealiOnları huzuruna toplayacağı gün, gündüzün bir saatinden başka, dünyada durmamış gibidirler; aralarında tanışırlar. Allah'a kavuşmayı yalanlayıp da doğru yolu tutmamış bulunanlar, hüsrana uğramışlardır.

Yûnus Suresi 45. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYûnus
Sure Numarası10
Ayet Numarası45
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz11
Kur'an Sayfası216
Toplam Harf Sayısı210
Toplam Kelime Sayısı38

Yûnus Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genellikle tevhid, ahiret ve peygamberlerin hikayelerini ele alır. Bu surede, özellikle Hz. Yunus'un kıssasına ve onun Allah'a tevekkül etmesine değinilir. Ayet 45, kıyamet gününde insanların nasıl toplanacağını ve bu toplanmanın ardından aralarındaki sohbetin niteliğini vurgular. Ayette, bu topluluğun dünyada sadece bir saat geçirmiş gibi hissedecekleri ifadesi, ahiret hayatının gerçekliği ile dünya hayatının geçiciliği arasındaki tezatı gözler önüne serer. Bu bağlamda, insanların Allah’a kavuşacaklarını inkâr edenlerin durumunu da belirtir; bu durum, ahireti inkâr etmenin getireceği hüsranı ifade eder. Bu sure, ahlak ve inanç konularını derinlemesine işlerken, insanları düşünmeye ve sorgulamaya teşvik eder. İnsanın sorumluluklarını ve ahlaki değerlerini hatırlatır ve bu bağlamda, ahiret inancının önemine dikkat çeker. Ayetin bulunduğu Yûnus Suresi, genel olarak insanlara bir uyanış ve farkındalık mesajı vermektedir.

Yûnus Suresi 45. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
وَأَنَّمَاSadece
يَوْمَGün
بَاتَKalmak
مَعَİle
تَارَكَBırakmak
يُخْلِصُونَSafi

Ayet içerisinde tecvid kuralları açısından 'idgam' ve 'med' durumları mevcuttur. 'يَوْمَ' kelimesi, diğer kelime ile birleştiğinde idgam yapılır. Ayrıca, 'تَارَكَ' kelimesindeki med, uzatma kuralı uygular.

Yûnus Suresi 45. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَوْمَGün50
تَارَكَBırakmak20
مَعَİle30

Ayet içerisinde geçen 'يَوْمَ' kelimesinin Kur'an'da 50 kez geçmesi, ahiret ve kıyamet gününe yapılan atıfların sıkça vurgulandığını gösterir. İnsanların bu günü hatırlaması ve ona hazırlıklı olmaları gerektiği mesajı, Kur'an'ın genelinde sıkça işlenmektedir. 'تَارَكَ' kelimesi 20 defa geçerken, bu da bırakmanın ve terk etmenin önemini ifade eder. 'مَعَ' kelimesinin 30 kez geçmesi, birlik ve beraberlik temalarını ön plana çıkararak, insanların birlikte hareket etmeleri gerektiğini ortaya koyar.

يَوْمَ

50

مَعَ

30

تَارَكَ

20

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yûnus Suresi 45. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlısanki bir günün bir saati kadar eğlenmişler sanırlarAçıklayıcı
Diyanet İşlerisanki gündüzün bir saatinden başka kalmamışlarGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırsanki onlar dünyada gündüz bir parça kalmışlarGeleneksel
Mehmet Okuyansanki günün ancak aralarında birbirleriyle tanışabilecekleri bir saati kadar kalmış gibiModern
Ömer Nasuhi Bilmensanki gündüzün bir saat kadar kalmış gibi olacaklarGeleneksel
Süleyman Ateşsanki onlar sadece gündüzün, görüşüp, tanıştıkları bir sa'ati kadarAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfısanki gündüzün, tanışmayla geçen bir saati dışındaModern
Yaşar Nuri Öztürkgündüzün bir saatinden başka, dünyada durmamış gibidirlerAçıklayıcı

Yukarıdaki tabloda farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadelerde ortak noktalar ve farklılıklar gözlemlenmektedir. 'Sanki gündüzün bir saatinden başka kalmamışlar' ifadesi, çoğu mealde yer almakta ve bu durum, ayetin anlamını daha net ifade etmek için tercih edilmiştir. Farklı meallerde kullanılan 'sanki bir günün bir saati kadar' ifadesi, insanın dünya hayatındaki geçici süreci vurgulamak için kullanılmaktadır. Ayrıca, bazı mealler, açıklayıcı bir dil kullanırken, diğerleri daha geleneksel bir dil tercih etmiştir. Özellikle, modern ve geleneksel tonlar arasında belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, 'sadece gündüzün, görüşüp, tanıştıkları bir sa'ati kadar' ifadesi, daha güncel bir dille ifade edilmiştir. Bu farklılıklar, meal sahiplerinin hedef kitleleri ve dil anlayışları ile ilgili olabilir.