يُونُسَ

Yûnus Sûresi 46. Ayet

وَاِمَّا

نُرِيَنَّكَ

بَعْضَ

الَّذ۪ي

نَعِدُهُمْ

اَوْ

نَتَوَفَّـيَنَّكَ

فَاِلَيْنَا

مَرْجِعُهُمْ

ثُمَّ

اللّٰهُ

شَه۪يدٌ

عَلٰى

مَا

يَفْعَلُونَ

٤٦

Ve-immâ nuriyenneke ba’da-lleżî na’iduhum ev neteveffeyenneke fe-ileynâ merci’uhum śümma(A)llâhu şehîdun ‘alâ mâ yef’alûn(e)

Onları tehdit ettiğimiz şeylerin bir kısmını sana göstersek de, (göstermeden) seni vefat ettirsek de sonunda onların dönüşü bizedir. Sonra, Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir.

Surenin tamamını oku

Yûnus Suresi 46. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnlara vaadettiğimiz azabın bir kısmını sana göstersek de onların dönüp gelecekleri yer, bizim tapımızdır, seni öldürsek ve sana göstermesek de; sonra da Allah, yaptıklarına tanıktır onların.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onları tehdit ettiğimiz şeylerin bir kısmını sana göstersek de, (göstermeden) seni vefat ettirsek de sonunda onların dönüşü bizedir. Sonra, Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOnlara vaad ettiğimizin bir kısmını sana göstersek de, göstermeden seni vefat ettirsek de, sonunda onların dönüşü bize olacak. Sonra onların ne yapacaklarına Allah şahit olacaktır.
Mehmet Okuyan MealiYa onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz ya da seni vefat ettiririz. Dönüşleri sadece bizedir. Sonra Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiOnlara vaadettiğimiz şeyin bazısını sana göstersek de veya (henüz göstermeden) senin ruhunu kabzetsek de herhalde onların dönüşü Bizedir. Sonra Allah Teâlâ onların ne yapacakları üzerine şahittir.
Süleyman Ateş MealiYa onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz. Ya da (bundan önce) seni vefat ettiririz (farketmez). Nasıl olsa dönüşleri bizedir. Sonra Allah onların yaptıklarına da şahiddir.
Süleymaniye Vakfı MealiOnları tehdit ettiğimiz şeyin bir kısmını sana göstersek de seni vefat ettirsek dedönüşleri bize olacaktır. Üstelik yaptıkları her şeyin şahidi Allah’tır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiOnların vaat ettiğimizin bazısını sana göstersek de seni vefat ettirsek de dönüşleri bizedir. Sonunda Allah, işlemiş olduklarına tanıklık edecektir.

Yûnus Suresi 46. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYûnus
Sure Numarası10
Ayet Numarası46
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz11
Kur'an Sayfası227
Toplam Harf Sayısı128
Toplam Kelime Sayısı23

Yûnus Suresi, 10. sure olup, Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak tevhid, peygamberlik, ahiret ve insanların Allah’a karşı olan sorumlulukları gibi konuları işlemektedir. Yûnus Suresinin 46. ayeti, Allah’ın bir peygamber olarak Yûnus’a hitap etmektedir. Bu ayette, Yûnus’a vaat edilen azabın bir kısmının gösterilebileceği veya onun vefat ettirilebileceği ifade edilmektedir. Bunun yanı sıra, bu ayet, insanların nihayetinde Allah’a döneceğini ve Allah’ın onların yaptıklarına şahit olduğunu belirtmektedir. Ayet, insanların eylemlerinin sonuçlarının Allah’a geri döneceği mesajını taşımaktadır. Yûnus Suresi’nin genel konusuyla uyumlu olarak, bu ayette de insanların Allah’ın iradesine teslim olmaları gerektiği vurgulanmaktadır. Ayet, insanlara karşı sorumluluklarını hatırlatmakta ve Allah’ın her şeyi gördüğünü, bildiğini de ifade etmektedir. Bu bağlamda, ayet, hem bir uyarı hem de bir teselli niteliği taşımaktadır. Yûnus’a yöneltilen bu mesaj, onun bulunduğu toplum için de geçerli olan evrensel bir durumdur. Bu bakımdan, ayet, bireysel ve toplumsal bir sorumluluğu ifade etmektedir.

Yûnus Suresi 46. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
وَعَدْنَاvaat ettik
بَعْضًاbir kısmını
مَكَانَyer
نَتَوَفَّاكَseni vefat ettiririz
دَوْلَةًdönüş

Ayet içerisinde 'idgam' ve 'med' kuralları gibi tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle, 'وَعَدْنَا' kelimesinde 'و' harfi med harfi ile birlikte geldiği için med uygulanır.

Yûnus Suresi 46. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
عَذَابazap15
الْمَوْتölüm7
يَوْمgün60

Ayet içerisinde geçen bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kavramlar olup, insanlara karşı sorumluluklarını ve ahirete dair inançlarını hatırlatmaktadır. 'عَذَاب' kelimesi günahların sonuçları ile ilgili uyarılarda sıkça başvurulan bir terimdir. 'الْمَوْت' ise insanın yaşam sona erdiğinde karşılaşacağı durumu temsil eder. 'يَوْم' kelimesi ise genellikle ahiret gününü, hesap gününü ifade etmek için kullanılmaktadır. Bu kelimelerin tekrar tekrar kullanılması, Kur'an'ın ana teması olan ahiret ve insanın eylemlerinin sonuçları üzerinde durulmasına katkı sağlamaktadır.

يَوْم

60

عَذَاب

15

الْمَوْت

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yûnus Suresi 46. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıvaadettiğimiz azabın bir kısmınıGeleneksel
Diyanet İşleritehdit ettiğimiz şeylerin bir kısmınıModern
Elmalılı Hamdi Yazırvaad ettiğimizin bir kısmınıGeleneksel
Mehmet Okuyanuyardığımız şeylerin bir kısmınıAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenvaad ettiğimiz şeyin bazısınıGeleneksel
Süleyman Ateşuyardığımız şeylerin bir kısmınıAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıtehdit ettiğimiz şeyin bir kısmınıAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkvaat ettiğimizin bazısınıAçıklayıcı

Yukarıdaki tablo, farklı meallerde yer alan ortak ifadeleri ve dilsel tonları göstermektedir. 'vaad ettiğimiz azabın bir kısmını' ifadesi, birçok mealde benzer bir şekilde kullanılarak, mesajın tutarlılığını sağlamaktadır. Bu ifade, çoğu mealde, insanların kötü eylemlerinin sonuçları olarak bir azap vaadini belirtmektedir. Ancak 'tehdit ettiğimiz şeylerin bir kısmını' gibi ifadeler, daha modern bir dil kullanımıyla, okuyucunun dikkatini çekmeyi hedeflemektedir. Belirgin farklılıklar ise 'uyardığımız' gibi ifadelerde görülmektedir; bu ifadeler, bazı meallerde daha açıklayıcı ve didaktik bir dil kullanarak, metni daha anlaşılır hale getirmeye çalışmaktadır. Genel olarak, mealler arasındaki bu dilsel farklar, okuyucunun metni anlama ve yorumlama sürecine etki etmekte, her bir mealin kendine has bir üslup geliştirdiğini göstermektedir.