Yûnus Suresi 56. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Odur dirilten ve öldüren ve hepiniz de dönüp onun tapısına varacaksınız. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | O, diriltir ve öldürür; ancak O’na döndürüleceksiniz. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | O, hem can veren, hem can alandır. Ve hepiniz O'na döndürülüp götürüleceksiniz. |
Mehmet Okuyan Meali | O, diriltir, öldürür; yalnızca O’na döndürüleceksiniz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | O diriltir ve öldürür ve O'na döndürüleceksinizdir. |
Süleyman Ateş Meali | O, yaşatır, öldürür ve siz O'na döndürülüp götürüleceksiniz. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hayat veren de O’dur; alan da O. Hepiniz O’na döndürüleceksiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | O, hayat verir, O öldürür. O'na döndürüleceksiniz! |
Yûnus Suresi 56. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yûnus |
Sure Numarası | 10 |
Ayet Numarası | 56 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 11 |
Kur'an Sayfası | 221 |
Toplam Harf Sayısı | 78 |
Toplam Kelime Sayısı | 14 |
Yûnus Suresi, adını Yûnus (A.S.)'dan alır ve Mekke döneminde inmiş olan bir suredir. Bu sure, genel olarak Allah'ın birliğine, kıyamete, ahirete ve peygamberlerin gönderilişine dair çeşitli konuları işlemektedir. Ayet 56, Allah'ın diriltme ve öldürme yetkisini vurgulayarak, insanları O'na dönecekleri hususunda bilgilendirmektedir. Yûnus Suresi, inkarcıların karşılaşacakları sonuçları ve Allah’ın kudretini anlatan ibret verici hikayelerle doludur. Ayette, hayatın ve ölümün elinde olanın yalnızca Allah olduğu ve her canlının nihayetinde O'na döneceği ifade edilir. Bu durum, insanları kendi varoluşlarının geçici olduğu gerçeğine, ahirete ve hesap verme sorumluluğuna dikkat çekmektedir. Yûnus Suresi, bu yönüyle insanları düşündürmeye ve kendine çekmeye yönelik bir mesaj taşır. Ayrıca, insanların bu dönemde karşılaştıkları zorluklar ve belirsizlikler karşısında dayanma ve sabır gösterme öğütleri içermektedir.
Yûnus Suresi 56. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يُحْيِي | dirilten |
يُمِيتُ | öldüren |
تُرْجَعُونَ | döndürüleceksiniz |
Ayetin tecvid açısından dikkat edilmesi gereken noktalar arasında idgam, med ve ghunnah kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'يُحْيِي' kelimesinde 'ي' harfi uzatılırken, 'تُرْجَعُونَ' kelimesinde ise idgam kuralı uygulanmaktadır.
Yûnus Suresi 56. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يُحْيِي | dirilten | 20 |
يُمِيتُ | öldüren | 23 |
تُرْجَعُونَ | döndürüleceksiniz | 10 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça yer alan kavramlardır. 'يُحْيِي' (dirilten) ve 'يُمِيتُ' (öldüren) kelimeleri, Allah'ın yaratma ve yok etme gücünü vurgulamak için sıklıkla kullanılmaktadır. Bu kelimeler, insanlara hayatta kalma ve ölüm gerçeğini hatırlatmaya hizmet eder. 'تُرْجَعُونَ' kelimesi ise, insanların bir gün Allah’a döneceklerini ifade etmekte ve bu durum Kur'an'ın birçok yerinde tekrarlanmaktadır.
يُمِيتُ
23
يُحْيِي
20
تُرْجَعُونَ
10
Yûnus Suresi 56. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Odur dirilten ve öldüren | Geleneksel |
Diyanet İşleri | O, diriltir ve öldürür | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | hem can veren, hem can alandır | Edebi |
Mehmet Okuyan | O, diriltir, öldürür | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | O diriltir ve öldürür | Geleneksel |
Süleyman Ateş | O, yaşatır, öldürür | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Hayat veren de O’dur; alan da O | Edebi |
Yaşar Nuri Öztürk | O, hayat verir, O öldürür | Modern |
Mealler arasında 'diriltir' ve 'öldürür' ifadeleri çoğu mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifadelerin tercih edilmesinin nedeni, Allah'ın hayat ve ölüm üzerindeki mutlak yetkisini vurgulamak istemeleridir. Ayrıca, bazı meallerde 'can veren' veya 'hayat veren' gibi daha edebi ve betimleyici ifadeler tercih edilmiştir. Bu durum, ayetin mesajını daha derin bir şekilde ifade etme amacı taşımaktadır. Ancak, 'O'na döndürüleceksiniz' ifadesi de tüm meallerde benzer şekilde geçmekte, bu da ayetin ahirete dönüş mesajını pekiştirmektedir. Özetle, mealler arasında bazı dilsel farklılıklar bulunsa da, temel anlamlar ve mesajlar açısından büyük ölçüde örtüşmektedir.