يُونُسَ

Yûnus Sûresi 76. Ayet

فَلَمَّا

جَٓاءَهُمُ

الْحَقُّ

مِنْ

عِنْدِنَا

قَالُٓوا

اِنَّ

هٰذَا

لَسِحْرٌ

مُب۪ينٌ

٧٦

Felemmâ câehumu-lhakku min ‘indinâ kâlû inne hâżâ lesihrun mubîn(un)

Katımızdan kendilerine hak (mucize) gelince, "Şüphesiz bu, apaçık bir sihirdir" dediler.

Surenin tamamını oku

Yûnus Suresi 76. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiGerçek olan şey, katımızdan onlara gelince bu dediler, şüphe yok ki apaçık bir büyü.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Katımızdan kendilerine hak (mucize) gelince, “Şüphesiz bu, apaçık bir sihirdir” dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiKendilerine tarafımızdan hak gelince, "Muhakkak ki bu, apaçık bir sihirdir." dediler.
Mehmet Okuyan MealiKatımızdan onlara gerçek (bilgi) gelince “Elbette bu, apaçık bir büyüdür!” demişlerdi.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVaktâ ki onlara Bizim tarafımızdan hak geldi, «Şüphe yok ki bu elbette apaçık bir sahirdir,» dediler.
Süleyman Ateş MealiOnlara katımızdan gerçek gelince: "Bu, apaçık bir büyüdür." dediler.
Süleymaniye Vakfı MealiBizim katımızdan olduğu belli olan o gerçek onlara gelince “Bu apaçık bir sihir!” dediler.
Yaşar Nuri Öztürk MealiGerçek, katımızdan onlara geldiğinde şöyle demişlerdi: "Hiç kuşkusuz, bu, apaçık bir büyüdür."

Yûnus Suresi 76. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYûnus
Sure Numarası10
Ayet Numarası76
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz11
Kur'an Sayfası227
Toplam Harf Sayısı65
Toplam Kelime Sayısı15

Yûnus Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve adını Yûnus peygamberden alır. Bu surede, Allah'ın birliğine, peygamberlerin gönderilişine ve ahirete dair konular işlenmektedir. Ayet 76, Yûnus Suresi'nin bağlamında, mucizeler karşısında inkâr edenlerin tepkisini dile getirmektedir. Ayette, kendilerine gelen gerçeklerin bir sihir olarak değerlendirilmesi, inkârın ve cehaletin bir örneği olarak sunulmaktadır. Bu bağlamda, haberin ya da gerçeklerin insanlar üzerinde yarattığı etki ve insanların bu gerçeklere karşı tutumları ele alınmaktadır. Mucizeler ve hakikatler karşısında sergilenen inkar, Yûnus Suresi'nin genel temalarından biridir ve bu durum, insanın doğasında bulunan bir zaafı, yani cehaleti ve önyargıyı yansıtmaktadır. Ayet, Allah’ın kudretine işaret ederken, insanların her zaman gerçekleri kabul etmemekteki direncini de gözler önüne sermektedir. Sure, genel olarak inanç, teslimiyet ve Allah’a duyulan güvenin önemine vurgu yapmaktadır.

Yûnus Suresi 76. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
حقhak
سحرbüyü
جاءgeldi

Ayetin okunmasında önemli tecvid kuralları vardır. 'حق' kelimesindeki 'ح' harfi, makhrajına uygun olarak çıkartılmalı; 'سحر' kelimesindeki 'س' harfi ise sükunla okunduğunda düzgün bir şekilde telaffuz edilmelidir.

Yûnus Suresi 76. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
حقhak13
سحرbüyü11
جاءgeldi9

Ayet içinde geçen 'حق', 'سحر' ve 'جاء' kelimeleri Kur'an'da farklı bağlamlarda sıkça geçmektedir. Bu kelimelerin her biri, Kur'an'ın temel temalarından biri olan hakikatin kabul edilmesi ve insanların bu gerçeklere olan tepkileri üzerinde durulmasını sağlamaktadır. 'Hak' kelimesi, doğru olanı belirtirken, 'büyü' kelimesi, insanların korkularını ve önyargılarını ifade eder. 'Geldi' kelimesi ise, bir şeyin ortaya çıkışı ve insanların buna olan tepkilerini vurgular.

حق

13

سحر

11

جاء

9

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yûnus Suresi 76. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıGerçek olan şey, katımızdan onlara gelinceAçıklayıcı
Diyanet İşleriKatımızdan kendilerine hak (mucize) gelinceGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırKendilerine tarafımızdan hak gelinceGeleneksel
Mehmet OkuyanKatımızdan onlara gerçek (bilgi) gelinceModern
Ömer Nasuhi BilmenVaktâ ki onlara Bizim tarafımızdan hak geldiGeleneksel
Süleyman AteşOnlara katımızdan gerçek gelinceAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıBizim katımızdan olduğu belli olan o gerçekAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkGerçek, katımızdan onlara geldiğindeModern