Yûnus Suresi 92. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | O halde bugün biz de, senden sonra gelenlere ibret olasın diye yalnız cesedini kurtaracağız ve şüphe yok ki insanların çoğu, bizim delillerimizden gaflettedir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Biz de bugün bedenini, arkandan geleceklere ibret olman için, kurtaracağız. Çünkü insanlardan birçoğu âyetlerimizden gerçekten habersizdir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Biz de bugün senin bedenini arkandan gelenlere bir ibret olsun diye kurtaracağız. Bununla beraber, insanların birçoğu âyetlerimizden yine de gafildirler. |
Mehmet Okuyan Meali | Senden sonra geleceklere bir ibret olması için bugün senin bedenini (cansız olarak) kurtaracağız. Şüphesiz ki insanlardan birçoğu delillerimizden habersizmiş gibi davranır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Artık bugün senin cesedini kurtaracağız, Tâ ki, senden geridekilere bir ibret olasın. Ve şüphe yok ki, nâstan birçokları Bizim âyetlerimizden elbette gâfillerdir.» |
Süleyman Ateş Meali | Bugün senin (canından ayırdığımız) bedenini, (denizin dibinden) kurtarıp (sahilde) bir tepeye atacağız ki senden sonra gelenlere ibret olasın. Ama insanlardan çoğu bizim ayetlerimizden gafildirler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bugün senin cesedini kurtaracağız ki senden sonrakilere bir delil(âyet) olsun. Çünkü insanların çoğu âyetlerimizi umursamıyorlar.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Bugün senin bedenini kurtaracağız ki, arkandan gelenlere bir ibret olasın. Ama insanların çoğu bizim ayetlerimizden gerçekten habersiz bulunuyor." |
Yûnus Suresi 92. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yûnus |
Sure Numarası | 10 |
Ayet Numarası | 92 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 11 |
Kur'an Sayfası | 223 |
Toplam Harf Sayısı | 137 |
Toplam Kelime Sayısı | 28 |
Yûnus Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak Allah'ın varlığı, birliğini, peygamberlerin gönderilişini ve kıyameti konu edinmektedir. Bu surede, Hz. Nuh'un kavmiyle olan mücadelesi ve bu kavmin inkarı üzerine vurgu yapılmaktadır. Ayet 92, Hz. Nuh'un, kavmi tarafından reddedildikten sonra, Allah tarafından cesedinin kurtarılacağına dair bir mesaj içermektedir. Burada, Hz. Nuh'un cesedinin kurtarılması, onun ardından gelenler için bir ibret oluşturması amacı taşımaktadır. Bu ayet, insanlığın Allah'ın delillerine karşı kayıtsız kalabileceği gerçeğini de ortaya koymakta ve çoğunluğun bu gerçekler karşısında gaflet içinde bulunduğunu ifade etmektedir. Yûnus Suresi, içeriği bakımından insanları düşünmeye, ibret almaya ve Allah'ın delillerine dikkat etmeye davet eden mesajlar içermektedir. Bu nedenle, bu ayet, tarihi bir olayın ardından gelen nesillere hitap etmekte ve Allah'ın kudretini hatırlatma amacını taşımaktadır.
Yûnus Suresi 92. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
اليوم | bugün |
جسد | ceset |
عبرة | ibret |
غافل | gaflet içinde |
Ayet içerisinde dikkat çeken bazı temel tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'جسد' kelimesindeki 'ج' harfi med ile uzatılarak okunabilir. Ayrıca, 'عبرة' kelimesinde idgam kuralı uygulanabilir.
Yûnus Suresi 92. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
اليوم | bugün | 27 |
جسد | ceset | 7 |
عبرة | ibret | 10 |
غافل | gaflet içinde | 6 |
Bu kelimeler, Kur'an'da belirli konuların vurgulanması amacıyla sıkça kullanılır. 'اليوم' kelimesi, zamanın akışını ve olayların güncel durumunu belirtirken, 'جسد' ve 'عبرة' gibi kelimeler, tarihten ders almanın ve geçmiş olayların önemli olduğunu vurgulamaktadır. 'غافل' kelimesi ise insanlığın Allah'ın ayetlerine karşı kayıtsız kalışını ifade eden bir kavramdır. Bu kelimelerin tekrarları, dikkati çekmek ve anlamı pekiştirmek adına önemli bir rol oynamaktadır.
اليوم
27
عبرة
10
جسد
7
غافل
6
Yûnus Suresi 92. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | şüphe yok ki insanların çoğu | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | çünkü insanlardan birçoğu | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | yine de gafildirler | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | şüphesiz ki | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | şüphe yok ki | Geleneksel |
Süleyman Ateş | ama insanlardan çoğu | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | çünkü insanların çoğu | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | gerçekten habersiz bulunuyor | Modern |
Tabloda görülen ifadeler arasında 'şüphe yok ki' ve 'çünkü insanlardan birçoğu' gibi kavramlar birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadelerin tercih edilmesi, ayetin anlaşılırlığını artırmakta ve okuyucuya mesajın net bir biçimde iletilmesini sağlamaktadır. Bazı meallerde ise 'gerçekten habersiz bulunuyor' gibi daha modern bir ifade kullanılması, anlamın güncel bir dille aktarılma çabasını göstermektedir. Ayrıca, 'gafildirler' ifadesi geleneksel bir ton taşıyarak, tarihin derinliğini yansıtırken, modern ifadelerle bu derinlik güncel bir bağlamda sunulmaktadır. Mealler arasında belirgin farklılıklar, kelime seçimlerinden kaynaklanmakta ve bu durum, metnin anlaşılırlığını etkileyebilmektedir. Bazı meallerde kullanılan ifadeler, anlamda ciddi farklılıklar yaratmadan eş anlamlı şekilde sunulurken, diğerlerinde daha belirgin bir dilsel tercih ortaya çıkmaktadır.