يُوسُفَ

Yusuf Sûresi 83. Ayet

قَالَ

بَلْ

سَوَّلَتْ

لَكُمْ

اَنْفُسُكُمْ

اَمْراًۜ

فَصَبْرٌ

جَم۪يلٌۜ

عَسَى

اللّٰهُ

اَنْ

يَأْتِيَن۪ي

بِهِمْ

جَم۪يعاًۜ

اِنَّهُ

هُوَ

الْعَل۪يمُ

الْحَك۪يمُ

٨٣

Kâle bel sevvelet lekum enfusukum emrâ(an)(s) fesabrun cemîl(un)(s) ‘asa(A)llâhu en ye/tiyenî bihim cemî’â(an)(c) innehu huve-l’alîmu-lhakîm(u)

Yakup, "Nefisleriniz sizi bir iş yapmağa sürükledi. Artık bana düşen, güzel bir sabırdır. Umulur ki Allah onların hepsini bana getirir. Çünkü O, hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir" dedi.

Surenin tamamını oku

Yusuf Suresi 83. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYakup, olsaolsa dedi, nefisleriniz, yaptığınız işi size güzel, o güç işi kolay göstermiş; fakat ben, pek güzel dayanır, sabrederim. Umarım ki Allah hepsine birden kavuşturur beni, hiç şüphe yok ki o, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Yakub, “Nefisleriniz sizi bir iş yapmağa sürükledi. Artık bana düşen, güzel bir sabırdır. Umulur ki, Allah onların hepsini bana getirir. Çünkü O, hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiBabaları dedi ki: "Hayır, sizi nefisleriniz altadıp bir işe sürüklemiş. Artık bana güzel güzel sabretmek düşüyor. Belki Allah hepsini birden bana geri getirir. Çünkü O, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir."
Mehmet Okuyan Meali(Yakup onlara) şöyle demişti: “Hayır! Nefisleriniz sizi (kötü) bir işe sürüklemiş. Artık (bana düşen) güzelce sabretmektir. Umulur ki Allah onların hepsini bana getirir. Şüphesiz ki O bilendir, doğru hüküm verendir.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDedi ki: «Hayır, size nefisleriniz bir işi süslemiştir. Artık güzel bir sabır; umulur ki, Allah Teâlâ onların hepsini bana getiriverir. Şüphe yok ki alîm, hakîm ancak O'dur.»
Süleyman Ateş Meali(Dönüp babalarına geldiler ve kardeşlerinin sözünü söylediler. Ya'kub): "Herhalde, dedi, nefisleriniz size bir işi süs(leyerek sizi ona sürük)ledi. Artık (bana) güzelce sabretmek gerek. Belki de Allah, onların hepsini bana getirir. Çünkü O, bilendir, herşeyi hikmetle (yerli yerince) yapandır.
Süleymaniye Vakfı MealiYakup dedi ki “Hayır… Arzularınız size bir iş yaptırmış… Bundan sonrası güzel bir sabırdır. Belki de Allah, onları,bana birlikte getirir. Çünkü her şeyi bilen ve kararları doğru olan O’dur.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiYakub dedi ki: "Hayır, öyle değil, nefisleriniz sizi yine bir işe itmiş. Bana düşen yine güzel bir sabra sarılmak. Bakarsın Allah onların hepsini bana getirir. Çünkü Alîm olan O, Hakîm olan O'dur."

Yusuf Suresi 83. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYusuf
Sure Numarası12
Ayet Numarası83
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası227
Toplam Harf Sayısı213
Toplam Kelime Sayısı42

Yusuf Suresi, Hz. Yusuf'un hayat hikayesini ve onun aile ilişkilerini konu alır. Mekke döneminde inmiştir ve Kur'an'ın en uzun surelerinden biridir. Genel olarak, güzellik, sabır, özlem, haksızlık ve affetme temalarını işler. Ayet 83, Hz. Yakup'un çocuklarına olan sabrını ve inancını dile getirdiği bir bağlamda yer alır. Nefislerin insanları nasıl aldatabileceği ve bunun sonucunda ne yapılması gerektiği üzerine vurguda bulunur. Bu ayette, Yakup'un çocuklarının kendisine yaptıkları açıklamalara karşı gösterdiği sabır ve Allah'a olan güveni ön plandadır. Bu bağlamda, ayet, sabrın ve tevekkülün önemini vurgularken, aynı zamanda Allah'ın her şeyi bildiği ve her işte hikmet sahibi olduğu mesajını taşır.

Yusuf Suresi 83. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
نَفْسَكُمْnefisleriniz
صَبْرٌsabır
حَكِيمٌhikmet sahibi

Ayetin dil bilgisi açısından tecvid kuralları arasında, idgam ve med durumları bulunmaktadır. Özellikle bazı kelimelerdeki harf uzatmaları dinlendirici bir sesle okunmalıdır.

Yusuf Suresi 83. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
نَفْسَnefis10
صَبْرٌsabır15
حَكِيمٌhikmet sahibi7

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da farklı bağlamlarda sıkça kullanılır. 'Nefs' kelimesi, insanın içsel yönünü ve arzularını belirtmek için kullanılmakta, 'sabır' ise zorluklar karşısında dayanıklılığı simgeler. 'Hikmet' kelimesi ise Allah'ın her işinde bir hikmet bulunduğunu ifade eder. Bu kelimelerin sıkça kullanılması, insanın manevi ve ahlaki durumu ile ilgili önemli mesajlar taşıdığını göstermektedir.

صَبْرٌ

15

نَفْسَ

10

حَكِيمٌ

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yusuf Suresi 83. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlınefisleriniz, yaptığınız işi size güzel, o güç işi kolay göstermişAçıklayıcı
Diyanet İşleriNefisleriniz sizi bir iş yapmağa sürüklediModern
Elmalılı Hamdi Yazırsizi nefisleriniz altadıp bir işe sürüklemişGeleneksel
Mehmet Okuyan(kötü) bir işe sürüklemişAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmensize nefisleriniz bir işi süslemiştirGeleneksel
Süleyman Ateşnefisleriniz size bir işi süs(leyerek sizi ona sürük)lediAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıArzularınız size bir iş yaptırmışModern
Yaşar Nuri Öztürknefisleriniz sizi yine bir işe itmişAçıklayıcı

Tabloda görülen ifadeler arasında 'nefisleriniz' kelimesi çoğu mealde benzer bağlamda kullanılmış. Bu kelime, insanın içsel durumunu ve arzularını ifade etmekte yaygın olarak tercih edilmektedir. Ayrıca, 'sabır' ve 'hikmet' gibi kelimeler, farklı meallerde de belirgin bir şekilde yer almakta. Ancak bazı meallerde kullanılan 'kötü' ve 'iş' gibi ifadelerde belirgin farklılıklar gözlemleniyor. Eş anlamlı olarak kullanılan kelimeler, bazı meallerde anlam açısından farklılıklar gösterebiliyor. Genel olarak, ayetin içeriği ve teması açısından bu kelimelerin seçimi, aynı anlamı ifade etmesine rağmen, okuyucuya farklı bir algı katabilir.