Zariyat Suresi 35. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Derken, orada inananlardan kim varsa çıkarmıştık. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Orada (Lût’un yöresinde) bulunan mü’minleri çıkardık. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık. |
Mehmet Okuyan Meali | (Biz) orada bulunan müminleri çıkarmıştık. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Artık orada bulunan mü'minlerden kim var ise çıkardık. |
Süleyman Ateş Meali | Orada bulunan mü'minleri çıkardık. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Orada inananlardan kim varsa dışarı çıkardık... |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Orada, müminlerden kim varsa çıkardık. |
Zariyat Suresi 35. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Zariyat |
Sure Numarası | 51 |
Ayet Numarası | 35 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 578 |
Toplam Harf Sayısı | 59 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Zariyat Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak Allah'ın varlığına, birliğine ve kıyamet gününe dair delilleri içermektedir. Bu sureyi oluşturan ayetler, evrenin yaratılışı, insanların sorumlulukları ve geçmiş toplumların başına gelen olaylar üzerinden bir uyarı niteliğindedir. Ayet 35, Lût peygamberin kavmine yönelik bir uyarıdan sonra, o kavmin dışında kalan müminlerin kurtuluşunu anlatmaktadır. Bu bağlamda, ayet, inananlar için bir kurtuluş hikayesidir. Burada, yalnızca inananların korunması ve onlara bir mükafat olarak Lût'un kavminden çıkarılması öne çıkmaktadır. Bu durum, geçmişteki toplumların helakine ve inananların kurtuluşlarına dair bir mesaj vermektedir. Sure genel olarak, evrensel gerçekleri ve ahlaki değerleri vurgularken, aynı zamanda insanlara uyanık olmaları için bir çağrı yapmaktadır.
Zariyat Suresi 35. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مؤمنين | müminler |
خارج | çıkarmak |
كان | var olmak |
Ayetin tecvid kurallarında, 'müminler' kelimesinde idgam ve med uygulamaları bulunabilir. Örneğin, 'مؤمنين' kelimesindeki 'م' harfi ile 'ؤ' harfi arasında med uygulanabilir.
Zariyat Suresi 35. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مؤمنين | müminler | 21 |
خارج | çıkarmak | 8 |
كان | var olmak | 120 |
Kur'an'da 'مؤمنين' kelimesi, inananları temsil etmesi nedeniyle sıkça kullanılmaktadır. 'خارج' kelimesi, çıkarmak anlamında kullanılması dolayısıyla, kurtuluş ve ayrışma durumlarını ifade eder, bu da ayetin temasını güçlendirir. 'كان' ise olayların geçmişteki durumlarını ifade etmek için önemli bir bağlayıcıdır ve sık geçmesi, tarihin akışını ve geçmişin hatırlanmasını sağlamakta önemli bir rol oynamaktadır.
كان
120
مؤمنين
21
خارج
8
Zariyat Suresi 35. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | inananlardan kim varsa çıkarmıştık | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | bulunan mü’minleri çıkardık | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | (Biz) orada bulunan müminleri çıkarmıştık | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bulunan mü'minlerden kim var ise çıkardık | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bulunan mü'minleri çıkardık | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | inananlardan kim varsa dışarı çıkardık | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | müminlerden kim varsa çıkardık | Geleneksel |
Gözlemlenen ifadeler arasında, 'bulunan müminler' ve 'inananlardan kim varsa' gibi ifadeler ortak olarak kullanılmaktadır. Bu ifadelerin tercih edilmesinin sebebi, ayetteki müminlerin kurtuluşunu vurgulamak istemesidir. Ortak ifadeler, hem dilsel hem de anlam olarak benzer bir durumu ifade etmektedir. Farklılık gösteren ifadeler arasında ise, 'çıkarmıştık' ve 'çıkarılmıştır' gibi yapılar, bazı meallerde eylemin geçmiş zaman vurgusunu ön plana çıkarmaktadır. Bu durum, kullanılan dilin edebi ve açıklayıcı olmasını sağlamaktadır. Örneğin, Abdulbaki Gölpınarlı'nın 'inananlardan kim varsa çıkarmıştık' ifadesi, biraz daha akışkan ve anlatıcı bir ton taşırken, diğer mealler daha doğrudan bir anlatım sergilemektedir. Bu farklılıklar, meallerin dil bilgisel ve anlatım biçimindeki çeşitliliği yansıtmaktadır.