Zuhruf Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve şüphe yok ki biz, Rabbimize döneceğiz deyin diye. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 12,13,14. O, bütün çiftleri yaratan, üzerlerine kurulasınız, sonra da, kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve “Bunu hizmetimize veren Allah’ın şanı yücedir. Bunlara bizim gücümüz yetmezdi. Şüphesiz biz Rabbimize döneceğiz” diyesiniz diye sizin için bindiğiniz gemileri ve hayvanları yaratandır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Gerçekten biz Rabbimize döneceğiz." |
Mehmet Okuyan Meali | Şüphesiz ki biz sadece Rabbimize döneceğiz.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve şüphe yok ki, biz Rabbimize elbette dönüp gidicileriz.» |
Süleyman Ateş Meali | Biz elbette Rabbimize döneceğiz. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Biz (öldükten sonra) yeni bir bedenle Rabbimizin (Sahibimizin) huzuruna çıkarılacağız.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Ve gerçekten biz, halden hale geçerek Rabbimize mutlaka döneceğiz." |
Zuhruf Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Zuhruf |
Sure Numarası | 43 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 24 |
Kur'an Sayfası | 505 |
Toplam Harf Sayısı | 45 |
Toplam Kelime Sayısı | 9 |
Zuhruf Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak, Allah’ın kudreti, yaratılışın muhteşemliği ve ona karşı insanın sorumluluğu üzerinde durmaktadır. Bu surede insanların yaratılışına, varlığının anlamına ve Allah’a dönüş temalarına vurgu yapılmaktadır. Ayet 14, Rabbimize dönüşü ifade ederken, insanların hayatlarındaki geçici durumların nihayetinde kalıcı bir varış noktasına işaret eder. Bu ayet, insanlara dünya hayatının geçici olduğunu ve gerçek anlamda dönüşün Allah’a olduğunu hatırlatan bir uyarı niteliği taşır. Ayet, insanın içsel bir tefekkür ve derin düşünceye dalmasını teşvik ederken, aynı zamanda hayatı boyunca karşılaştığı olaylar karşısında da bir yön belirlemesine yardımcı olur. Bu ayet bağlamında, insanlar Allah’ın yarattığı nimetlere ve onları anlayışla karşılamaya davet edilmektedir. Yani, varoluşun ve evrendeki her şeyin bir amacı olduğunu kabul etmek, insanı daha derin bir anlam arayışına yönlendirecektir. Bu bağlamda, suredeki diğer ayetlerle birlikte düşünülmesi, bütünsel bir anlayış geliştirilmesine katkı sağlar.
Zuhruf Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَبِّنَا | Rabbimiz |
دَوْرَةً | Dönüş |
شَكٌّ | Şüphe |
Ayetin tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' gibi durumlar göz önünde bulundurulabilir. Ayrıca, ayet içerisinde 'رَبِّنَا' kelimesinde 'şedde' ile vurgu bulunmaktadır.
Zuhruf Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَبِّنَا | Rabbimiz | 21 |
دَوْرَةً | Dönüş | 4 |
شَكٌّ | Şüphe | 5 |
Bu kelimeler, Kur'an’da sıkça yer alan ve inanca dair temel kavramları ifade eden kelimelerdir. 'رَبِّنَا' kelimesi, Allah’a olan bağlılık ve inanç duygusunu pekiştirirken, 'دَوْرَةً' dönüş kavramı, hayatın geçiciliğini ve nihai amacın Allah'a dönüş olduğunu vurgular. 'شَكٌّ' kelimesi ise inanç ile ilgili tedirginlik ve belirsizlik durumlarını ifade eder. Bu kelimelerin sık kullanımı, Kur'an'ın insanlara verdiği mesajın önemini ortaya koymaktadır.
رَبِّنَا
21
شَكٌّ
5
دَوْرَةً
4
Zuhruf Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbimize döneceğiz | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Şüphesiz biz Rabbimize döneceğiz | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sadece Rabbimize döneceğiz | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Gerçekten biz Rabbimize döneceğiz | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Kesinlikle Rabbimize döneceğiz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Elbette Rabbimize döneceğiz | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Yeni bir bedenle Rabbimizin huzuruna çıkarılacağız | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Halden hale geçerek Rabbimize döneceğiz | Modern |
Mealler arasında gözlemlenen ifadeler, çoğunlukla 'Rabbimize döneceğiz' ifadesi etrafında yoğunlaşmaktadır. Bu temel ifade, ayetin genel anlamını yansıtmaktadır ve meallerde ortaklık göstermektedir. Bununla birlikte, 'şüphesiz', 'gerçekten' gibi ifadeler, inancın kuvvetliliğini ve kesinliğini vurgularken, farklı dillerdeki tonlama çeşitliliği de gözlemlenmektedir. Bazı mealler, daha açıklayıcı ve modern bir dil kullanırken, diğerleri daha geleneksel bir üslup tercih etmektedir. Bu durum, farklı okuyucuların anlama ve tefekkür etme biçimlerine hitap etme çabası olarak değerlendirilebilir. Örneğin, 'Yeni bir bedenle' ifadesi, daha derin bir anlam katarken, 'sadece' ve 'elbette' gibi ifadeler, inancın kesinliğini pekiştirir. Bu durum, farklı meallerin zenginliğini gözler önüne sermektedir.