Zuhruf Suresi 24. Ayet

قَالَ

اَوَلَوْ

جِئْتُكُمْ

بِاَهْدٰى

مِمَّا

وَجَدْتُمْ

عَلَيْهِ

اٰبَٓاءَكُمْۜ

قَالُٓوا

اِنَّا

بِمَٓا

اُرْسِلْتُمْ

بِه۪

كَافِرُونَ

٢٤

Kâle eve lev ci/tukum bi-ehdâ mimmâ vecedtum ‘aleyhi âbâekum(s) kâlû innâ bimâ ursiltum bihi kâfirûn(e)

Zuhruf Suresi 24. Ayet Meâlleri

(Gönderilen uyarıcı,) “Ben size, babalarınızı üzerinde bulduğunuz dinden daha doğrusunu getirmiş olsam da mı?” dedi. Onlar, “Biz kesinlikle sizinle gönderilen şeyi inkâr ediyoruz” dediler.Diyanet İşleri (Yeni)
Peygamber, onlara, ben dedi, atalarınızdan bulduğunuz dinden daha doğru bir dinle gelsem de gene atalarınızın yoluna mı gideceksiniz? Şüphe yok ki biz dediler, sizin gönderildiğiniz şeyleri zaten inkar etmedeyiz.Abdulbaki Gölpınarlı
Gönderilen uyarıcı; "Eğer size babalarınızı üzerinde bulduğunuz dinden daha doğrusunu getirmişsem de mi bana uymazsınız?" deyince, onlar: "Gerçekten biz sizin tebliğ için gönderildiğiniz şeyi tanımıyoruz." dediler.Elmalılı Hamdi Yazır
(Elçi) “Ben size, babalarınızı üzerinde bulduğunuz (din)den daha doğrusunu getirmişsem (yine de bana uymaz mısınız?)” deyince, onlar “Doğrusu biz sizinle gönderileni inkâr ediyoruz!” demişlerdi.Mehmet Okuyan
Dedi ki: «Ya size atalarınızı üzerinde bulduğunuz şeyden daha doğrusunu getirdimse de mi?» Dediler ki: «Şüphe yok biz, kendisiyle gönderilmiş olduğun şeyi inkâr edicileriz».Ömer Nasuhi Bilmen
Ben size, babalarınızı, üzerinde bulduğunuz(din)den daha doğrusunu getirmiş olsam da (yine babalarınızın yolunu)mu (tutacaksınız)? dedi. "Doğrusu biz sizinle gönderilen mesajı tanımıyoruz." dediler.Süleyman Ateş
Uyarıda bulunan kişi de onlara:“Size getirdiğim, atalarınızı bağlı bulduğunuz dinden daha doğruysa ne olacak?” deyince şöyle demişlerdir: “İşin doğrusu biz sizinle gönderilen dinin kafirleriyiz (onu görmek ve duymak istemiyoruz)”.Süleymaniye Vakfı
Uyarıcı dedi: "Peki, ben size, atalarınızı üzerinde bulduğunuz şeyden daha iyi yol göstereni getirmiş olsam da mı?" Dediler: "Doğrusu, biz seninle gönderilen şeyi tanımıyoruz."Yaşar Nuri Öztürk
(O peygamberler de): "Ne yani, ben size atalarınızı üzerinde bulduğunuz yoldan daha doğrusunu göstersem de mi?" dedi(ler). Cevapları şu oldu: "Sizinle gönderildiğini (iddia ettiğiniz) şeylerin gerçekliğini kabul etmiyoruz."Mustafa İslamoğlu
Peygamberleri, “Ya ben size atalarınızı üzerinde bulduğunuz şeyden daha doğrusunu getirmişsem yine onların izine uyacak mısınız?” deyince onlar: “Biz sizin getirdiğiniz şeyleri peşinen ret ve inkâr ediyoruz” diye karşılık verdiler.Ömer Çelik
(O peygamberlerden her biri şöyle) dedi: «Ben, atalarınızı üstünde bulunduğunuzdan daha doğrusunu size getirdimse de mi»? Onlar da «Biz, dediler, o sizin gönderildiğiniz şeylere (doğru da olsa) küfr edicileriz».Hasan Basri Çantay
(Peygamberleri onlara:) “(Ben) size, atalarınızı üzerinde bulduğunuz şeyden daha doğrusunu getirmiş olsam da mı?” dedi. (Onlar:) “Doğrusu biz, kendisiyle gönderildiğiniz şeyi inkâr edicileriz” dediler.Hayrat Neşriyat
Zuhruf Suresi 24. Ayet Arapça ve Türkçe meali

Zuhruf Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureZuhruf
Sure Numarası43
Ayet Numarası24
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz24
Kur'an Sayfası533
Toplam Harf Sayısı147
Toplam Kelime Sayısı35

Zuhruf Suresi, genellikle Mekke döneminde inmiş olan bir suredir. Bu sure, inkarcıların İslami mesajlara karşı olan tutumlarını ve bu mesajların karşılaştığı zorlukları ele alır. Ayet 24, peygamberin, topluma gelen yeni mesajın, onların atalarından kalan inanç yapılarından daha doğru olduğunu ifade etmesine rağmen, insanların bu yeniliği reddedişlerini vurgular. İnsanların atalarından gelen geleneksel inançlara olan bağlılıkları, yeni dini mesajların kabulünü engellemektedir. Bu tür durumlar, özellikle Mekke'de putperest inançların ve geleneklerin köklü olduğu bir ortamda oldukça yaygındır. Ayet, dinî değişim ve yeniliklere karşı olan direnci ortaya koyarken, aynı zamanda tarihsel bir bağlamda insanların inanç sistemlerinin nasıl evrildiğini sorgular. Bu bağlamda, peygamberin mesajını reddedenlerin, sadece yeni olanın doğru olup olmadığını değil, aynı zamanda kendi geçmişlerine olan bağlılıklarını da göz önünde bulundurdukları anlaşılmaktadır.

Zuhruf Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَتَاكُمُGeldi
أَبَائِكُمْAtalarınız
أَكْذَبَİnkar etti

Ayet, Arapça dil bilgisi kurallarında med ve idgam gibi bazı kuralları içermektedir. Med, uzun okuma anlamına gelirken, idgam, bir harfin diğerinin içine yedirilmesi durumudur.

Zuhruf Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَبَائِكُمْAtalarınız17
أَتَىGeldi17
كَذَّبَİnkar etti15

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça yer alan temalar olan gelenek, inkar ve geçmiş ile bağlantılıdır. 'أَبَائِكُمْ' kelimesi, toplumsal bağların ve aile geleneklerinin önemini vurgularken, 'أَتَى' kelimesi, bir mesajın veya uyarının gelişini ifade eder. 'كَذَّبَ' kelimesi ise inançsızlık ve reddetme temasını öne çıkarır. Bu kelimelerin sık kullanımı, toplumsal inançların ve değişimlerin zorluklarını ifade eder.

أَبَائِكُمْ

17

أَتَى

17

كَذَّبَ

15

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Zuhruf Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı Mealidaha doğru bir dinGeleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)daha doğrusunu getirmiş olsam daAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazır Mealidaha doğrusunu getirmişsem deGeleneksel
Mehmet Okuyan Mealidaha doğrusunu getirmişsemModern
Ömer Nasuhi Bilmen Mealidaha doğrusunu getirdimseGeleneksel
Süleyman Ateş Mealidaha doğrusunu getirmiş olsam daModern
Süleymaniye Vakfı Mealidaha doğruysa ne olacak?Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürk Mealidaha iyi yol göstereni getirmiş olsam daModern

Mealler arasında en çok kullanılan ifadeler arasında 'daha doğru bir din', 'daha doğrusunu getirmişsem' ve 'getirdiğim' gibi ifadeler öne çıkmaktadır. Bu ifadelerin ortak olarak tercih edilmesi, ayetin anlamını net bir şekilde yansıtma çabasından kaynaklanmaktadır. Ancak, bazı meallerde yer alan ifadeler ise anlamda farklılık göstermektedir. Örneğin, 'daha doğruysa ne olacak?' ifadesi, geleneksel bir anlayış yerine daha modern bir bakış açısını yansıtmaktadır. Bu durum, farklı meallerin, aynı metin üzerinden nasıl farklı algılar oluşturabileceğini göstermektedir. Bu tür farklılıklar, hem dilbilimsel hem de anlam bilimsel açıdan incelenmesi gereken önemli unsurlardır.

Zuhruf Sûresi 24. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

Zuhruf Suresi 24. ayeti, putperestlerin Musa'nın tevhid çağrısına ve Allah'ın birliğine karşı gösterdikleri inatçılığı ve karşıt tutumlarını dile getirir.

  • Bakara Suresi 118. Ayet: Bu ayette de İsrailoğulları'na verilen öğütler ve putlara tapmanın zararları vurgulanmaktadır.
  • A'râf Sûresi 136. Ayet: Bu ayette, Musa'nın kavminin inkarda ısrar etmesi ve bunun sonuçları anlatılmaktadır. İki ayet arasında güçlü bir paralellik vardır.
  • Şuara Suresi 166. Ayet: Musa'nın kavminin inşaatını yaptığı putların özellikleri ve bunların zararı üzerinde durulmaktadır. Bu da ayetin temasına katkıda bulunmaktadır.

Bu ayetler birlikte, putperestliğin mevcudiyeti ve tevhid çağrısına karşı olan direnişin nasıl bir tehlike oluşturduğunu, ayrıca geçmişte yaşanan benzer olaylarla kıyaslamalar yaparak inananlar için bir ibret ve ders niteliğinde olduğunu göstermektedir.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça