Zuhruf Suresi 32. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlar mı Rabbinin rahmetini pay edecekler? Biziz geçimlerini, aralarında paylaştıran dünya yaşayışında ve bir kısmı, bir kısmına hizmet etsin diye bazılarını derece bakımından bazılarından üstün halkettik ve Rabbinin rahmeti, onların toplayıp biriktirdiklerinden daha hayırlıdır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Rabbinin rahmetini onlar mı bölüştürüyorlar? Dünya hayatında onların geçimliklerini aralarında biz paylaştırdık. Birbirlerine iş gördürmeleri için, (çeşitli alanlarda) kimini kimine, derece derece üstün kıldık. Rabbinin rahmeti, onların biriktirdikleri (dünyalık) şeylerden daha hayırlıdır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey Muhammed! Rabbinin rahmetini onlar mı taksim ediyorlar? Dünya hayatında onların geçimliklerini aralarında biz taksim ettik. Birbirlerine işlerini gördürsünler diye biz onların bir kısmını diğerlerinden derecelerle üstün kıldık. Rabbinin rahmeti onların biriktirdikleri şeylerden daha hayırlıdır. |
Mehmet Okuyan Meali | Rabbinin rahmetini onlar mı paylaştırıyorlar! Dünya hayatında onların geçimliklerini aralarında biz paylaştırdık. Birbirlerine iş gördürmeleri için kimini ötekine derecelerle üstün kıldık. Rabbinin rahmeti onların biriktirdikleri şeylerden hayırlıdır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Rabbinin rahmetini onlar mı taksim ediyorlar? Biz onların aralarında dünya hayatındaki mâişetlerini taksim ettik ve bazılarını bazıları üzerine dereceleri itibariyle yükselttik. Tâ ki bazıları bazısını istihdam edebilsin ve Rabbinin rahmeti ise onların topladıklarından hayırlıdır. |
Süleyman Ateş Meali | Rabbinin rahmetini onlar mı bölüştürüyorlar? Dünya hayatında onların geçimliklerini aralarında biz taksim ettik ve onlardan kimini ötekine derecelerle üstün kıldık ki biri, diğerine iş gördürebilsin. Rabbinin rahmeti, onların toplayıp yığdıklarındandaha hayırlıdır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Sahibinin ikramını onlar mı paylaştıracak? Oysa dünya hayatında yaşamalarına sebep olan şeyleri (farklı malları, farklı bölgelere) biz paylaştırdık. (İnsanlardan) Birini diğerinden bir kaç derece üste çıkardık ki biri diğerinin işinden yararlansın. Ama Sahibinin ikramı, onların birikimlerinden iyidir (Allah vermezse bir şey elde edemezler) |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Rabbinin rahmetini onlar mı bölüştürüyorlar? Dünya hayatında onların geçimliklerini aralarında biz paylaştırdık. Ve onların kimini kimine derecelerle üstün kıldık ki, bazısı bazısını tutup çalıştırsın. Rabbinin rahmeti, onların derleyip topladıklarından daha hayırlıdır. |
Zuhruf Suresi 32. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Zuhruf |
Sure Numarası | 43 |
Ayet Numarası | 32 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 24 |
Kur'an Sayfası | 532 |
Toplam Harf Sayısı | 107 |
Toplam Kelime Sayısı | 24 |
Zuhruf Suresi, Mekke döneminde inen surelerden biridir ve genel olarak Allah'ın birliğini, peygamberliğini, ahiret hayatının gerçekliğini ve insanların bunun karşısındaki tutumlarını ele alır. Bu sure, Mekkeli müşriklerin Allah'ın rahmetini, nimetlerini ve onlara verilen dünya hayatını sorguladıkları bir bağlamda, bu ayet ile devam etmektedir. Ayet, insanların geçim kaynaklarını, zenginliklerini ve birbirlerine olan bağımlılıklarını ifade ederken, Allah'ın rahmetinin dünya nimetlerinden çok daha değerli olduğunu vurgular. Bu bağlamda, ayet, insanların birbirleriyle olan ilişkilerini ve bu ilişkilerin Allah'ın yaratışı içerisindeki önemini ortaya koyar. Surenin genel içeriği, insanları ilahi mesajı kabul etmeye, Allah'a yönelmeye ve dünya hayatında geçici olan şeylere değil, kalıcı olan ahirete yönelmeye teşvik eder. Aynı zamanda, insanların birbirleriyle olan ilişkilerinde Allah’ın iradesi doğrultusunda hareket etmeleri gerektiğini hatırlatır.
Zuhruf Suresi 32. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَبِّكَ | Rabbin |
مَارَزَقْنَاهُمْ | Verdiğimiz |
رَحْمَةً | Rahmet |
تَقْسِيم | Paylaşım |
فَضَّلْنَا | Üstün kıldık |
Ayetin okunuşundaki temel tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' kuralları dikkat çekmektedir. Örneğin, 'رَحْمَةً' kelimesindeki 'med' kuralı, uzun sesli harflerin uzatılarak okunmasını gerektirir.
Zuhruf Suresi 32. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَحْمَةً | Rahmet | 72 |
أَرْزَاقَ | Geçimlik | 7 |
فَضَّلْنَا | Üstün kıldık | 10 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, bu kavramların önemini vurgular. 'رَحْمَةً' kelimesi, Allah'ın merhameti ve rahmeti konularında sıkça geçmesi, insanların yaşamlarındaki manevi boyutu ve Allah'ın lütfunu ifade etmektedir. 'أَرْزَاقَ' kelimesi ise insan ilişkilerinde geçim kaynağına olan bağımlılığı ifade ederken, 'فَضَّلْنَا' kelimesi, insanların birbirleriyle olan sosyal statülerini ve bu statülerin Allah tarafından belirlendiğini anlatmaktadır.
رَحْمَةً
72
فَضَّلْنَا
10
أَرْزَاقَ
7
Zuhruf Suresi 32. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbinin rahmetini pay edecekler mi? | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Rabbinin rahmetini onlar mı bölüştürüyorlar? | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbinin rahmetini onlar mı taksim ediyorlar? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbinin rahmetini onlar mı paylaştırıyorlar? | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Rabbinin rahmetini onlar mı taksim ediyorlar? | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbinin rahmetini onlar mı bölüştürüyorlar? | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Sahibinin ikramını onlar mı paylaştıracak? | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbinin rahmetini onlar mı bölüştürüyorlar? | Modern |
Tablo incelendiğinde, birçok mealde 'Rabbinin rahmetini' ifadesinin ortak olarak kullanıldığı görülebilir. Bu ifade, ayetin ana temasını güçlü bir şekilde vurgulamaktadır. Ayrıca, 'taksim' ve 'paylaştırmak' gibi ifadelerin kullanımı da dikkat çekicidir; bu kelimeler, Allah'ın rahmetinin insanlar arasında nasıl paylaşıldığını sorguladığını ifade eder. 'Bölüştürmek' ve 'taksim etmek' kelimeleri arasında anlam olarak çok büyük bir farklılık yoktur; ancak ton açısından geleneksel ve modern bakış açılarını ortaya koymaktadır. Bazı meallerde ise 'ikram' kelimesinin kullanımı, rahmetin lütufkar bir şekilde verildiğini vurgularken, bu da daha edebi bir tone işaret eder. Genel olarak, meallerdeki bu dilsel farklılıklar, okurun konuya yaklaşımını ve anlama biçimini etkileyebilir; bu durum, tercümanın kendi bakış açısını ve kullandığı dilin niteliğini yansıtır.